为纪念19世纪英国著名女作家夏洛蒂·勃朗特逝世160周年,由王晓鹰执导的原创音乐剧《简·爱》将于3月6日-8日在东方艺术中心连演三场。东艺特别策划在2014/15演出季中让话剧、音乐剧《简·爱》首次相遇。
左图:音乐剧中的简·爱与罗彻斯特分别由第十一届“文华表演奖”得主章小敏和杭州剧院艺术总监梁卿扮演。
曾经,那句“我们的灵魂穿越坟墓,站在上帝脚下时,是平等的”震动了多少文艺青年,简·爱的爱情故事就像洁白莲花,毫不沾染世俗的污秽,兀自盛放。这样一部经过历史沉淀的经典小说,放到今天,是否还能读出新意来?在原著权威译者黄源深看来,答案是肯定的。
一个再普通不过的爱情故事如何传唱为经典,独到之处就是夏洛蒂·勃朗特匠心独具地在书中穿插经典文化——近日,上海翻译家协会副会长黄源深教授在东方文化讲堂解读《简·爱》的讲座上介绍,书中除了有40多处引用自《圣经》外,还有近10处引用了莎士比亚作品,例如《哈姆雷特》《仲夏夜之梦》《李尔王》《无事生非》《麦克白》等,展现了一名贵族绅士应有的“戏剧修养”。
关键时刻莎翁“救场”
从故事的发展顺序来看,莎翁的第一次现身出现在两位主角相识之前。管家费尔法克斯太太带简参观桑菲尔德府的时候,提到“罗彻斯特家人在世时性格暴烈……也许那正是他们如今平静地安息在坟墓中的原因吧”,简回答道:“是呀,‘经过一场人生的热病,他们现在睡得好好的。’”这一句出自《麦克白》第三幕第二场中麦克白说到被他杀害的邓肯的一句话。
简·爱向罗彻斯特叙述自己在寄宿学校的经历,讲到寄宿学校要求女孩子把头发剪掉,给她们用很差的针线,缝都没办法缝等等。罗彻斯特问道:“而这就是他(寄宿学校的布罗克赫斯特先生)最大的罪状?”此处引用的是《奥赛罗》第一幕第三场中奥赛罗所说:“我最大的罪状是……”之后简又仔细叙述了寄宿学校如何在身心上虐待女孩子们。
简·爱与罗彻斯特相识后,在罗彻斯特的养女阿黛尔跑开的间隙,两人在花园散步交谈时。罗彻斯特对简·爱说:“我刚才沉默的那一刻,爱小姐,我正跟自己的命运交涉着一件事情……一个女巫,就像福累斯荒原上出现在麦克白面前几个女巫中的一个……”《麦克白》中,麦克白从战场胜利归来时,在福累斯荒原看见三个女巫。她们预言他将当上苏格兰王,为实现预言麦克白弑君。罗彻斯特在此处引用这句话,是想说自己的命运也被预言,放弃抵抗才是唯一的出路,消极、悲剧性的性格从字里行间渗透出来。这样的描写为后文简·爱顽强地与命运抗争的精神形成反差,也是埋下了一处伏笔。
再到罗彻斯特在家中宴客的场景,楼上传来吵闹声,实际是罗彻斯特的疯老婆在闹事,客人们不知所以,不安询问出了什么事?严肃的罗彻斯特此时流露出少见的幽默细胞,以一句聪明的对答成功化解尴尬:“什么事儿也没有!——什么事儿也没有?”他喊道。“不过是《无事生非》的一场彩排。”《无事生非》是莎士比亚写的一出喜剧。罗彻斯特的前半生的坎坷遭遇,娶了精神失常的老婆后,也只好养着,雇人照料她的起居,出于同情和安全考虑把她“圈养”在大宅顶楼一层里,并没有抛弃她;后来他游历欧洲在巴黎与交际花来往,挥霍掉很多钱不说,还收留了对方的私生女,明知不是自己骨血,他还是把她带回自己家来养育。被命运捉弄的罗彻斯特此时还能引用喜剧调侃自己,确实让人刮目相看,仿佛让人窥见其坚硬铠甲下面一丝热情柔软的内心。
情到深处莎翁“做媒”
小说中对莎士比亚作品的引用几乎都出自罗彻斯特之口,可以大胆猜测这位脾气很大的贵族是莎士比亚的戏迷。夏洛蒂·勃朗特精心设计,与前半生有关的情节引用的大多是莎翁悲剧中的台词,而后半生陷入与简的爱情的愉悦中时,引用的则多为喜剧。
发现自己爱上简·爱后,冰山一般的罗彻斯特内心强烈地动摇着:“但愿一位善良的精灵能给我提示一个明智而满意的答复!空想而已!西风在我周围的藤蔓中耳语,可就是没有一位温存的埃里厄尔把它的呼吸借我一用,充当说话的媒介。鸟儿在树梢歌唱,它们的歌声虽然甜蜜,却无法让人理解。”这段内心无法言说的焦虑中提到的“埃里厄尔”是《暴风雨》中的精灵,想要试探简·爱心意却不得法的罗彻斯特亟需一个可以传递心意的媒介,也就是传信的精灵“埃里厄尔”,把自己的爱意准确表达给对方,也得到对方的回应。
正当读者为罗彻斯特拉不下脸告白而心焦的时候,罗彻斯特向我们展现了“一个戏迷的自身修养”,一出戏剧性又极富创意的告白场面就要登场。
借算命先生之口告诉简·爱真相,吐露心声,然后褪去算命先生的伪装,表明真身时,罗彻斯特引用了《亨利四世》的台词:“起来,爱小姐,离开我吧,‘戏已经演完了’。”这句“戏已经演完了”本是莎翁戏剧中的台词,后来被英国作家萨克雷用在小说《名利场》的结尾。简说服假扮算命先生的罗彻斯特脱下伪装所用的衣服时说了句:“脱下来!你们这些身外之物。”这句则引自《李尔王》第三幕第四场。
最美好的热恋阶段,那个装得非常一本正经,不赘言的罗彻斯特也会说甜言蜜语了:“简,你容光焕发、笑容满面,漂亮极了。”他说。“今天早晨真的很漂亮。这就是我苍白的小精灵吗?这不是我的小芥子吗。”“小芥子”是《仲夏夜之梦》中的小神仙,因为身陷热恋,罗彻斯特把爱人神化了。简·爱此刻的心情也可以说明她的“受宠若惊”:“这回我所遇到的,不光是一句冷冰冰的话,或者是握一握手而已,而是拥抱和接吻。他是那么爱我,抚慰我,显得既亲切又自然。”爱情的甜蜜让观者莞尔。
热烈的表白,罗彻斯特引用了《哈姆雷特》第三幕第四场的经典情话:“世上没有第二个人对我怀着同你一样纯洁的爱——因为我把那愉快的油膏,也就是我对你的爱的信任,贴到了我的心坎上。”这句哈姆雷特向女友倾诉爱情的话语,被罗彻斯特用来比喻自己和简的纯洁爱情。在爱情上屡受挫折的罗彻斯特,无法摆脱自己消极、悲剧性的性格,简·爱的出现就像是在他生命中照进一道光,她高尚的品格、清纯的情感洗涤了罗彻斯特身上留存的污垢,治疗他所受的创伤。句中所说的油膏是治愈伤痛的良药,对罗彻斯特来说,简·爱无疑是一帖有奇效的药。
17世纪人们道德观念很强,小说最初作为“通俗”读物流传于世,罗彻斯特也被误读成“流氓”、“粗鲁的人”,甚至批评他玩弄女性。实际上,他可以随口引用莎士比亚,而且还使用得非常恰到好处,不仅文化层次很高,而且情商也不低,分明是一个有教养的贵族。他收留疯妻、照顾私生女阿黛尔,都体现了他绅士的品格。整部小说充满激情,默默地酝酿到两人相遇后才逐渐爆发出来。爱情的爆发让两个人说话都很有诗意,这对神仙眷侣一会儿引用莎士比亚,一会儿引用圣经,制造了一出闪着文学钻光的爱情神话。
文汇报记者 周敏娴
友情链接 |
国家互联网信息办公室 | 上海静安 | 上海秀群 |