郁土
午休,去中山公园散步,在华阳路转角处旧书摊见《日本笑话选》(川崎大治编,王汉山译,安徽文艺社1984年12月出版),索价2元,而身上只带了张百元大钞,少不得去对面的超市买13.8元一盒的摩卡咖啡,再用零钱将此书买下,这已是第二次干这种事了,上次是两本旧书3元的,为付书款不得不买此咖啡一盒,也可视为一个笑话了。到得公园,拣一僻静处坐定,迫不及待地翻开此书读了起来,头顶上,米粒般大小的树英簌簌落下,花香扑鼻,不知不觉近一个小时过去了,书也读了大半,当晚就将其读毕。
从《序言》 可知,此书于1968年在日本初版,收录的却是日本江户时代 (1603~1867) 的笑话,相当于我国明末到清朝同治年间。我国的笑话书也读过几本,像 《笑府》 《笑林广记》 《明清笑话四种》 等。此书中有8篇即脱胎于我国古代的笑话,像《我不见了》,就是从明代赵南星 《笑赞》 里的 《和尚》 而来。虽说如此,但东瀛列岛上所产生的这些笑话,毕竟就还有其独特的韵味在。比起我国古代的笑话,嘲笑身体有缺陷如聋哑、近视等一则也没有,且其中笑话大多带了一丝温情。
如《再敲就放心了》,讲的是两名老人在凉亭里下棋,一名佩带大刀的浪人观棋而语,一名老人实在忍不住了,在他头上敲了一下,浪人二话不说就离开了。老人担心惹了祸,然后:
两个老人正在议论之间,刚才那个浪人又回来了。老人们抬头一看,只见他头上戴了一顶铁盔。
浪人一屁股坐到老人的身旁,指着棋盘说:“这回不管你敲几下,我也放心了。来,开始吧,开始吧!”
招惹佩带大刀的浪人无疑是件危险的事情,两名老人为此而担心。没想到此浪人竟如此痴情与可爱。
《小偷请客》 说的是一小偷晚上在别人家的板壁上锯了个洞,将手伸进去偷窃,被男主人发觉,将手捉牢,好心的男主人却让妻子拿了二百文钱给了小偷,将他教育了一番后放了,谁知:
可是,过了一会儿,脚步声又卷土重来。而且又从洞孔里伸进一只手来。
“喂,你这个恬不知耻的家伙……”男主人走到板壁跟前愤怒地骂道。
“一点点粗点心,请分给你们的孩子尝尝。只是今后还要请多多照应。”小偷说着,塞进来一个纸包。
多么可爱的小偷啊。此则笑话让我想起发生在东汉陈寔身上的“梁上君子”的故事。那次是当陈寔发现梁上有小偷后,集齐子孙进行了一番教育,小偷受到感召,从梁上下来,结果是“令遗绢二匹。自是一县无复盗窃”,效果虽好,但说教味浓,总不如这则笑话的结尾温馨。
《妻子的幽灵》 说的是一名鳏夫,正吃午饭时见到身穿白衣、脸色苍白的妻子:
“很久没见到你,我想见见你呢……”幽灵回答说。
那男人没放下筷子,直盯着妻子说:“既然是个幽灵,应该在夜里出来。现在是白天,你出来干吗呢?”
幽灵一听,眼泪汪汪地说:“你说说倒容易,夜里黑洞洞,我可害怕哩!”
好个娇羞、可爱的幽灵。我们古代的鬼故事不可谓不多,但在白天出现,且如此娇滴滴的幽灵却是一个也没有啊。
而在 《日本麻雀》 中,那名商人好不容易买了六只珍贵的中国麻雀,决定献给王侯,为了凑够数字吉祥的七只,就又加进去了一只日本麻雀:
“啊,这是很珍贵的。”王侯精力饱满,全神贯注地一只只细看一遍,“哎,你说是中国来的麻雀,里面怎么有一只是日本麻雀? 这是怎么回事呀?”
商人被问得瞠目结舌,吓得瑟瑟发抖。这时,那只日本麻雀张开小嘴说:“王侯,我是翻译。”
从这则江户中期的笑话中可知,当时,日本人对中国还是非常崇敬的,就连中国麻雀也比日本麻雀珍贵。可惜的是,今天是日本的电饭煲比中国的吃香了。