明年4月,法语原版经典音乐剧《罗密欧与朱丽叶》将二度来沪献演。图为该剧海报。
■本报记者 姜方
“这些法语歌太勾魂摄魄,或许只有卢梭让人喘不过气的文风,方可与之媲美。也确实要佩服这五位法国歌手,全场掀翻屋顶的尖叫和鼓掌证明,在短短两个多小时中,他们用对激情的礼赞,对自由的推崇,以及对真理的向往,迷倒了所有观众。”两个月前,音乐剧迷吴小姐在听完“法语音乐剧集锦音乐会”后,写下这样一段话。
相较于中国观众更为熟悉的来自纽约百老汇和伦敦西区的英语音乐剧,很多人对法语音乐剧了解甚少。而在上汽·上海文化广场举行的“法语音乐剧集锦音乐会”上,不少乐迷被经典唱段通俗优美的曲调,以及激情澎湃的生命力所深深折服。记者于日前获悉,明年《摇滚莫扎特》《罗密欧与朱丽叶》 等完整的法语音乐剧将来沪演出,带给中国观众独特的视听享受。
文化广场副总经理费元洪告诉记者,充满直觉和感性是法国音乐剧的显著特色。“它对故事的交代不像德奥音乐剧那样明确,起承转合间的留白需要观众自己去填补,但它象征了蓬勃的生命和茂盛的青春,其中蕴含的酒神精神更令人为之沉醉。”
法国音乐剧常与芭蕾、轻歌剧等法国传统的古典艺术形式相结合,催生出了不少脍炙人口的佳作,如 《巴黎圣母院》 《悲惨世界》 《小王子》等已广泛传播到全世界的舞台。由聚橙网引进、明年4月将二度来沪的《罗密欧与朱丽叶》,同样是其中颇具代表性的作品之一。
由于莎翁的这出戏剧早已广为人知,因此法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》并没有对情节进行过多交代,而是通过序幕中旁白的说词,将宏大叙事和戏剧化的矛盾展现得淋漓尽致。“每个故事的背后,都有一个故事,无论人们怎么说,爱是唯一,凡人难逃相爱,爱火燃起,而后轻柔地,舒缓地,感动人心,化成回忆……由爱与死渲染的罗密欧和朱丽叶的故事,就从这里开始……”
事实上,法国音乐剧的剧本常常取自经典文学名著,除上文提到的,还有《亚瑟王传奇》《德古拉:爱比死亡更强大》《十诫》等。这些宏大的题材来源于现实而高于现实,非常适合表达具有浪漫主义特征的幻想性情感,也与法国人自身的审美特质和品位息息相关。舞台上,无论是《巴黎圣母院》中的神甫、卫队长,还是《悲惨世界》中的冉阿让,或欲壑难填或茫然压抑的灵魂,将经典文本化身歌词,他们吟唱而出的旋律或悲愤或激昂,连同奔放的幻想和诚挚的内省一起,犹如利剑刺出,震撼心灵。
音乐的多元化及现代性,是法国音乐剧的重要特点之一。在讲述莫扎特生平的《摇滚莫扎特》中,莫扎特的多首作品被改编为摇滚音乐,缔造出强烈的戏剧张力。《罗密欧与朱丽叶》也融合了古典音乐与现代音乐,管弦乐与电子音乐相混合的曲风,既配合古典的剧情,又使音乐通俗易懂。此外,从《巴黎圣母院》到《罗密欧与朱丽叶》等作品,都大量使用了流行唱法。
在舞台布景上,法国音乐剧善于营造如梦似幻的氛围。《摇滚莫扎特》为了强调主人公那如夏花般绚烂,也如昙花般短暂的悲喜人生,将使人目瞪口呆的华丽元素全搬上了舞台。尤其是莫扎特在巴黎遭遇母亲去世后那个夜晚做梦的场景,红色幕布与炽热光线营造出光怪陆离的景象,奇装异服的舞者们互相拥抱或者奋力推开彼此,跳出诡异的步伐。莫扎特在21世纪的舞台上,与超现实主义完成了一次亲密接触。
多年引进原版音乐剧的费元洪发现,相较于一些百老汇式的喜剧音乐剧,欧洲音乐剧也许更符合中国观众的口味。“美国式的幽默有时会让我们觉得有点过于直白,而很多德奥音乐剧、法国音乐剧凭借其思想性,更容易使人们产生共鸣。”
目前,沪上音乐剧粉丝圈已然形成一小批法语音乐剧的忠实拥趸。随着明年一些剧目的引进,法国音乐剧的艺术特点与舞台魅力还有待更多专业工作者和音乐剧爱好者去鉴赏和发现。