你知道两会的英文怎么说吗?
有人直译成Two Meetings,其实这不能算错,但是!“两会”乃国家最高权力的体现,何等庄严神圣,你用Two Meetings?
来看看China Daily是怎么用的。
不过,其实,最地道的英文说法应该是:LiangHui!没错,就是拼音!
在今天的央视新闻上,央视记者魏雪娇说道,以前,她在美国采访两会内容时,首先要把两会翻译成Two Sessions,还要向采访对象解释其概念内涵。
可是如今,她在采访时,只要说“Lianghui”,美国的学者专家、企业界人士都能心领神会了。
其他两会相关概念,你知道如何用英文表示吗?快来一起学习下
编辑:金婉霞
责任编辑:任荃 顾军
来源:综合自央视新闻、China Daily等