致敬350年艺术殿堂巴黎国家歌剧院学院歌剧选段音乐会于11日上演。
此次来华演出的歌唱家和钢琴家合影
? Studio J'adore ce que vous faites ! / OnP
曲 目
亨德尔:“让我痛哭吧”,选自《里纳尔多》
演唱者:克妮西亚·普罗希那
Handel, Rinaldo, Lascia ch’io pianga
Knesiia Proshyna
格鲁克:“啊美妙的时光”,选自《伊菲姬尼》
演唱者:邵昱与蒂莫特·瓦农(二重唱)
Gluck, Iphigénie, O moment trop heureux,
Yu Shao, Timothée Varon (duo)
格鲁克:“我失去了我的尤丽狄茜”,选自《奥菲欧与尤丽狄茜》
演唱者:玛丽安德丽·布查尔·勒西厄尔
Gluck, Orphée et Eurydice, J’ai perdu mon Eurydice
Marie-Andrée Bouchard Lesieur
莫扎特:“美丽的肖像”,选自《魔笛》
演唱者:邵昱
Mozart, la Fl?te enchantée, Dies Bildnis ist bezaubernd sch?n
Yu Shao
莫扎特:“那些坠入爱河的男人”,选自《魔笛》
演唱者:克妮西亚·普罗希那与乌拉迪米尔·卡普希科(二重唱)
Mozart, la Fl?te enchantée, Bei M?nnern welche Liebe fühlen
Kseniia Proshina et Vladimir Kapshuk (duo)
莫扎特:“苏珊娜,你出来”,选自《费加罗的婚礼》
演唱者:克妮西亚·普罗希那、安德拉·库瓦·莫纳尔与乌拉迪米尔·卡普希科(三重唱)
Mozart, Les Noces de Figaro, Susanna or via sortite
Knesiia Proshyna, Andrea Cueva Molnar, Vladimir Kapshuk (trio)
莫扎特:“西风吹拂”,选自《费加罗的婚礼》
演唱者:克妮西亚·普罗希那与安德拉·库瓦·莫纳尔(二重唱)
Mozart, Les Noces de Figaro, Canzonetta Sull'aria
Kseniia Proshyna et Andrea Cueva Molnar (duo)
莫扎特:“鼓起勇气”,选自《唐璜》
演唱者:克妮西亚·普罗希那、安德拉·库瓦·莫纳尔、邵昱、乌拉迪米尔·卡普希科与蒂莫特·瓦农
Mozart, Don Giovanni, Bisogna aver coraggio
Knesiia Proshyna, Andrea Cueva Molnar, Yu Shao, Vladimir Kapshuk, Timothée Varon
------中场休息20分钟-------
罗西尼:“快给大忙人让路”,选自《塞维里亚的理发师》
演唱者:蒂莫特·瓦农
Rossini, Il Barbiere di Siviglia, Largo al factotum
Timothée Varon
多尼采蒂:“亲爱的灵药”,选自《爱之甘醇》
演唱者:邵昱与克妮西亚·普罗希那(二重唱)
Donizetti, L’Elisir d’amore, Caro elisir
Yu Shao,Knesiia Proshyna (duo)
威尔第:“亲爱的名字”,选自《弄臣》
演唱者:克妮西亚·普罗希那
Verdi, Rigoletto, Caro nome
Knesiia Proshyna
比才:“爱情是只自由鸟”,选自《卡门》
演唱者:玛丽安德丽·布查尔·勒西厄尔
Bizet, Carmen, L’amour est un oiseau rebelle
Marie-Andrée Bouchard Lesieur
古诺:“珠宝之歌”,选自《浮士德》
演唱者:安德拉·库瓦·莫纳尔
Gounod, Faust, Ah je ris de me voir si belle en ce miroir
Andrea Cueva Molnar
德利布:“花之二重唱”,选自《拉克美》
演唱者:玛丽安德丽·布查尔·勒西厄尔与安德拉·库瓦·莫纳尔
Delibes, Lakmé, duo des fleurs
Marie-Andrée Bouchard Lesieur, Andrea Cueva Molnar(duo)
比才:“在圣殿深处”,选自《采珠人》
演唱者:乌拉迪米尔·卡普希科与邵昱(二重唱)
Bizet, Les pêcheurs de perles, Au fond du temple saint
Vladimir Kapshuk et Yu Shao (duo)
普契尼:第三幕四重唱,选自《波西米亚人》
演唱者:邵昱、安德拉·库瓦·莫纳尔、克妮西亚·普罗希那与蒂莫特·瓦农
Puccini, La Bohème, Quatuor, acte 3
Yu Shao, Andréa Molnar, Knesiia Proshyna, Timothée Varon
奥芬巴赫:“船歌”,选自《霍夫曼的故事》
演唱者:玛丽安德丽·布查尔·勒西厄尔与安德拉·库瓦·莫纳尔
Offenbach, Les Contes d’Hoffmann, Barcarolle
Marie-Andrée Bouchard Lesieur et Andrea Cueva Molnar
*演出、艺术家及时长信息或有变动,请以现场演出为准
* All information on programme, artists and duration is subject to change
来自巴黎歌剧院学院的6位青年歌唱家将和1位资深钢琴伴奏一起,为大家带来从巴洛克到浪漫主义时期的17个经典歌剧唱段。这些唱段均选自作曲大师亨德尔、莫扎特、罗西尼、威尔第等人最为代表性的作品,将带您走过西方跨越300年的音乐历史。
大作的背景知识
《让我痛哭吧》,选自《里纳尔多》| 亨德尔
"LASCIA CH'IO PIANGA", RINALDO | GEORGE FRIDERIC HANDEL
这首著名的咏叹调,出自巴洛克时期音乐大师亨德尔的三幕歌剧《里纳尔多》。
《里纳尔多》改编自文艺复兴时期意大利诗人塔索的长诗《解放了的耶路撒冷》,讲述了十字军中的法兰克王子戈尔弗雷德,在第一次十字军东征时的故事。《让我哭泣吧》由戈尔弗雷德的女儿阿尔米莱娜演唱。在第二幕第四场,阿尔米莱娜被妖女阿尔米达掳走,无法跟自己心爱的人和家人团聚。她在伤心落泪时,唱出了这首哀婉的乐曲。作品由宣叙调开始,阿尔米莱娜诉说阿尔米达无情无义。宣叙调结束后进入咏叹调段落,该段落节奏庄重徐缓、 旋律优美动人,一唱三叹,带有强烈的情绪色彩,表现了阿尔米莱娜的心境变化。
《啊,美妙的时光》,选自《伊菲姬尼在陶里德》| 格鲁克
"O MOMENT TROP HEUREUX", IPHIGE?NIE EN TAURIDE | CHRISTOPH WILLIBALD GLUCK
格鲁克(1714-1787),是德国古典主义时期作曲家,其代表作有:《奥菲欧与尤丽狄茜》、《阿尔米德》等。格鲁克的歌剧改革,对欧洲歌剧的发展产生了显著影响,是歌剧发展史上的一个里程碑。
《伊菲姬尼在陶里德》为四幕歌剧,由格鲁克谱曲,吉拉尔编剧,1779年5月18日在巴黎歌剧院首次公演。剧情与《伊菲姬尼在奥利德》相接,伊菲姬尼在恶梦中看见家乡发生的弑亲变乱,命运安排她将要亲手杀掉自己的亲弟弟奥瑞斯图来献祭,同时斯基台国王索尔斯为免除偷窃希腊女神神像的灾祸,要把抓获的两个俘虏献祭给女神。伊菲姬尼正欲挥刀时,奥瑞斯图发出悲哀的呼声,她立刻认出这正是久别的亲弟弟,两人相拥喜极而泣,索尔斯闯进来坚持要杀掉姐弟两人完成祭礼。危难之中,伊菲姬尼放走的另一名俘虏皮拉德斯率领救兵赶到,杀死了索尔斯,救出奥瑞斯图,这时狄安娜女神显灵,饶恕了奥瑞斯图。这首作品选自歌剧的第三幕,皮拉德斯和奥瑞斯相互倾诉,展现出两人真挚的友谊。
《 我 失 去 了 我 的 尤 丽 狄 茜 》, 选 自 《 奥 菲 欧 与 尤 丽 狄 茜 》| 格 鲁 克
"J'AI PERDU MON EURYDICE" ORPHE?E ET EURYDICE | CHRISTOPH WILLIBALD GLUCK
歌剧《奥菲欧与尤丽狄茜》取材于古希腊神话:奥菲欧的爱妻尤丽狄茜不幸死去,他用动情的乐声向神明祈祷,希望爱妻起死回生。神明被他的真诚所感动,允其到地狱将尤丽狄茜救出,但告诫他,在回到人间之前,绝对不能回头。回程时,奥菲欧忍不住回头,尤丽狄茜即刻倒地而死。奥菲欧痛悔莫及,以充满真情的歌声再次感动神明,从而救活了他的妻子。
这首咏叹调出现在第三幕中,由剧中角色奥菲欧演唱。他忘掉了神明的戒律,回身拥抱爱人,却使得尤丽狄茜立刻死去。这首歌曲是整部歌剧的灵魂和高潮,表现了奥菲欧再次失去爱人时的悲痛和绝望。
《 美 丽 的 肖 像 》, 选 自 《 魔 笛 》| 莫 扎 特
"DIES BILDNIS IST BEZAUBERND SCHO?N", DIE ZAUBERFLO?TE (THE MAGIC FLUTE)| MOZART
《魔笛》作于1791年,同年首演于维也纳,是莫扎特创作的最后一部歌剧。这部歌剧取材于诗人维兰德 (1733 -1813)的童话集《金尼斯坦》中一篇名为《璐璐的魔笛》的童话,1780年后由席卡内德改编成歌剧脚本。
埃及王子塔米诺受夜女王所托解救女儿帕米娜,夜女王允诺塔米诺只要王子从邪恶的萨拉斯特罗手中救回帕米娜,就将女儿嫁给他。王子踏上征程前,夜女王赠给他一支能解脱困境的魔笛。事实上,帕米娜是夜女王的丈夫死前托付给智慧主宰萨拉斯特罗的,夜女王十分不满,企图摧毁光明神殿,夺回女儿。王子塔米诺经受种种考验后识破了夜女王的阴谋,终于和帕米娜结为夫妻。
《多么美丽的肖像》选自第一幕。当王子看到帕米娜的肖像后立刻对帕米娜产生了爱慕之情,唱出了这首《多么美丽的肖像》,表达出一见钟情的内心情感。《多么美丽的肖像》以意大利咏叹调的分节歌形式,按照三部曲式的结构组成。曲子按照2/4拍在缓慢的弱起小节中开始,在E大调的主和弦中进行,通过单二部曲式来表现男主角在看到肖像时内心情感的起伏与爱慕之心。
《 那 些 坠 入 爱 河 的 男 人 》, 选 自 《 魔 笛 》| 莫 扎 特
"BEI MA?NNERN WELCHE LIEBE FU?HLEN", DIE ZAUBERFLO?TE (THE MAGIC FLUTE )| MOZART
这首咏叹调选自歌剧《魔笛》第一幕,为公主帕米娜与捕鸟人帕帕吉诺的二重唱。帕帕吉诺先于王子找到帕米娜,并告诉她有一位英俊的王子正前来救她,帕米娜听了非常高兴,于是两人共同高歌唱出了这首美妙动人的二重唱。这段二重唱用大调,6/8拍,中速,旋律与和声结合得非常柔和甜美,是对美好爱情的热情赞颂。
《 苏 珊 娜 , 你 出 来 》, 选 自 《 费 加 罗 的 婚 礼 》| 莫 扎 特
"SUSANNA, OR VIA, SORTITE", LE NOZZE DI FIGARO (THE MARRIAGE OF FIGARO ) | MOZART
《费加罗的婚礼》是莫扎特的一部喜歌剧,完成于1786年,意大利语脚本由洛伦佐·达·彭特根据法国戏剧家博马舍的同名喜剧改编而成。
男仆费加罗正直聪明,即将与美丽的女仆苏珊娜结婚。没想到好色的阿尔玛维瓦伯爵早就对苏珊娜垂涎三尺,企图夺走其初夜权。为了教训无耻的伯爵,费加罗、苏珊娜联合伯爵夫人罗西娜设下了巧妙的圈套来捉弄伯爵。苏珊娜给伯爵写了一封情书,约他夜晚在花园约会。然而,见面的却是其夫人罗西娜,他羞愧无比,只好当众下跪向罗西娜道歉。聪明的费加罗大获全胜,顺利地与苏珊娜举行了婚礼。
这首三重唱选自歌剧的第二幕:伯爵听到壁橱里传来声音,伯爵夫人罗西娜告诉他那是苏珊娜在试穿婚纱。与此同时,苏珊娜很快明白了发生了什么事,立刻躲在了躺椅背后,伯爵呼喊苏珊娜的名字以确定到底是不是她,但是罗西娜命令苏珊娜不许出声。这段三重唱巧妙地将伯爵、伯爵夫人、苏珊娜的音色融合在一起,并为观众展现出了三人斗智斗勇的场景,非常具有戏剧性。
《西风吹拂》,选自《费加罗的婚礼》| 莫扎特
"CANZONETTA SULL'ARIA", LE NOZZE DI FIGARO (THE MARRIAGE OF FIGARO ) | MOZART
这首二重唱是《费加罗的婚礼》第三幕之中,伯爵夫人和苏珊娜的二重唱,明亮而柔美的女高音甜美动人,二重唱的和声和谐优美,如晚风般轻盈柔美,犹如天籁。
《 鼓 起 勇 气 》, 选 自 《 唐 璜 》| 莫 扎 特
"BISOGNA AVER CORAGGIO", DON GIOVANNI | MOZART
《唐·璜》共四幕九场,原标题是《受罚的荒淫者》,1787年10月29日在布拉格首演,脚本由达·彭特撰写。故事描写了一位生活在中世纪的西班牙男子唐·璜,他既厚颜无耻、风流成性,但又勇敢、机智、不信鬼神。他利用自己的魅力欺骗了许多村女和小姐,终于被鬼魂拉进了地狱。
这首作品选自歌剧第一幕第四场。受唐璜欺骗的唐娜·爱尔维拉、唐娜·安娜及婚夫唐·奥塔维欧带着面具出场,三人唱起一首歌曲,旋律慷慨激昂,充满斗志,表明了他们要向唐·璜复仇的决心。随后,唐·璜的仆人看到了这三位,经主人同意之后,邀请三个人去屋内参加舞会。
------中场休息------
《快给大忙人让路》,选自《塞维利亚的理发师》| 罗西尼
"LARGO AL FACTOTUM", IL BARBIERE DI SIVIGLIA | ROSSINI
罗西尼(1792-1868),是意大利歌剧作曲家,代表作有《塞维利亚的理发师》《威廉·退尔》等。《塞维利亚的理发师》的歌剧脚本,取材自法国作家博马舍的同名讽刺喜剧,故事发生在18世纪西班牙的塞维利亚,年轻的伯爵阿尔玛维瓦与富有而美丽的少女罗西娜相爱。罗西娜的监护人、贪婪的医生巴尔托洛也在打罗西娜的主意。伯爵在机智、正直的理发师费加罗的帮助下,冲破巴尔托洛的阻挠和防范,终于和罗西娜结成了良缘。
《快给大忙人让路》是第一幕第一场中一首著名的咏叹调,由剧中角色费加罗演唱。费加罗自信的自叙着:“告诉大家我是一个高明、优秀的理发师,大家快点让开啊,不要挡了我做生意的路!”旋律急促飞快,伴随着绕口令般的饶舌歌词,旋律时而大声宣告,时而悄悄低语,时而幽默滑稽,时而辉煌庄重,时而兴高采烈,展现出费加罗乐观幽默的个性,让人更加深刻的体会到费加罗的喜剧形象。
《珍贵的灵药》,选自《爱之甘醇》| 多尼采蒂
"CARO ELISIR ", L'ELISIR D'AMORE | DONIZETTI
葛塔诺·多尼采蒂(1797-1848),是浪漫主义时期意大利歌剧作曲家,其作品旋律醇美,技巧华丽。代表作有《爱之甘醇》《唐·帕斯夸莱》《拉美莫尔的露琪亚》。《爱之甘醇》这部歌剧于1832年首演于米兰,题材取自奥贝尔作曲的《媚药》,脚本由斯克西改写。
故事发生在19世纪意大利某个农村。青年农夫内莫里诺和军曹贝尔科雷都爱上了女庄园主阿迪娜。内莫里诺从江湖医生处买来并喝下了据说一天内就能让心上人爱上他的“爱的甘醇”(其实是廉价的葡萄酒)并故意对阿迪娜冷漠。阿迪娜为报复他,答应和军曹结婚。经过一番周折,阿迪娜从医生那里了解到实情,改变了主意,承认自己只爱内莫里诺,而内莫里诺以为是“爱的甘醇”发挥神效,人们争相购买这种灵丹妙药,卖假药的骗子名声大振,发了大财。
《珍贵的灵药》选自多尼采蒂歌剧《爱之甘醇》第一幕第二场,是内莫里诺和阿迪娜的一首二重唱。描述了内莫里诺买到了所谓的“爱情灵药”而高兴不已,甚至得意地欢唱蹦跳起来。正当他喜悦之时,阿迪娜来到他身边,内莫里诺开心地说“明天你会喜欢我的”,但是阿迪娜听后感到担心和不悦。
《亲爱的名字》,选自《弄臣》| 威尔第
"CARO NOME", RIGOLETTO | VERDI
意大利作曲家朱塞佩·威尔第(1813-1901)创作了多部经典的歌剧,包括《纳布科》《弄臣》《茶花女》《游吟诗人》《奥赛罗》《阿伊达》《法尔斯塔夫》等。
《弄臣》是威尔第歌剧转型创作的杰出作品。故事素材来源于法国作家雨果的《逍遥王》。意大利的曼图阿城的年轻公爵是个花花公子,纵情情场。弄臣专为公爵寻花问柳献计献策。因为其为公爵出谋划策勾引大臣的妻儿,使大臣怀恨在心,便将弄臣的女儿吉尔达送给了公爵。当弄臣知道女儿被公爵占有后,便对公爵恨之入骨,雇佣刺客去杀害公爵。吉尔达知道消息后女扮男装成公爵,最终被刺客杀死。弄臣发现死的是自己的女儿,悲痛欲绝。
这段咏叹调由剧中角色吉尔达演唱。吉尔达对伪装自己的公爵一见钟情,难以忘怀,在目送公爵离开后,独自唱起 :“ 他的名字多可爱,我心跳 得正狂 ” 。作曲家运用节奏和速度上的张弛伸 缩,歌声与伴奏音型的交错呼应,以及灵巧多变的花腔,恰到好处地描绘出少女初恋时的一往情深和对爱情的热烈幻想。这个唱段不仅是展示花腔女高音声乐技巧的佳作,也是用音乐来表现戏剧情境刻画人物心态的典范。
《爱情是只自由鸟》,选自《卡门》| 比才
"L'AMOUR EST UN OISEAU REBELLE", CARMEN | BIZET
乔治·比才(1838 -1875)是十九世纪法国著名的作曲家,作有歌剧《卡门》《阿莱城的姑娘》。他的音乐清新、大胆、直截了当,为法国传统喜歌剧的夸张音乐手法赋予鲜明的民族色彩,达到了19世纪法国歌剧的最高水平。他以富于表现力的交响化音响和写实主义的描绘手法展现出社会底层人民的日常纷争,故而也常被称为“真实主义”歌剧的先驱。
《卡门》取材自法国作家梅里美的同名小说。美丽迷人的吉普赛女郎卡门爱上了男主人公唐·豪赛,她用自己带有魅惑的舞姿使唐·豪赛坠入情网。随后,卡门变心,二人之间产生了无法化解的矛盾。当斗牛士出现以后,卡门完全背叛了唐·豪赛爱上了斗牛士,唐·豪塞心怀不满、因爱生恨,最终用匕首杀死了卡门,酿成悲剧。
《爱情是只自由鸟》是歌剧中最为人熟知的咏叹调,卡门一出场时便演唱了这首作品。作品运用了“哈巴涅拉舞曲”, 三连音与附点节奏正是这首舞曲的特征,表现出了卡门放荡不羁的人物性格。
《珠宝之歌》,选自《浮士德》| 古诺
"AH JE RIS DE ME VOIR SI BELLE EN CE MIROIR", FAUST | GOUNOD
夏尔·古诺(1818-1893)是法国作曲家,代表作有《圣母颂》歌剧《浮士德》《罗密欧与朱丽叶》。歌剧《浮士德》的剧本由巴比亚和卡雷根据歌德的同名长诗改编,1859年首演于巴黎。
年迈的哲学家浮士德十分羡慕青年们的活力,于是祈求魔鬼帮助他返老还童。魔鬼梅菲斯特·费利斯于是诱惑他出卖自己的灵魂,并允诺让他返老还童并拥有一位名为玛格丽特的姑娘。浮士德应允后变成了英俊少年,同时骗得了玛格丽特的爱情。但玛格丽特怀孕后被浮士德抛弃了,哥哥也被浮士德刺死。玛格丽特因受刺激而神经错乱,杀死了自己的孩子而被囚。最终浮士德被魔鬼夺走灵魂,而玛格丽特进入天国,并以歌声使浮士德得到解脱。
《珠宝之歌》是第三幕女主角玛格丽特所演唱的一首著名的咏叹调。这首咏叹调以圆舞曲开始,优美、华丽的旋律以及深刻精准的音乐语言,表达了女主角内心丰富而细腻的情感变化。这段咏叹调使用了丰富的颤音和花腔,展现出花腔女高音的演唱特色。整首作品曲调华丽欢快,节奏与力度的频繁变化,产生了不同凡响的艺术魅力。
《花之二重唱》,选自《拉克美》| 德利布
"DUO DES FLEURS", LAKME? | LE?O DELIBES
雷奥·德利布(1836 -1891),是法国浪漫主义时期著名的歌剧、芭蕾舞剧作曲家,其代表作有芭蕾舞剧《葛蓓莉亚》《西尔维娅》等。
歌剧《拉克美》以法国作家皮埃尔·洛蒂的小说《洛蒂的婚礼》为脚本。英国军官杰拉尔德与印度婆罗门祭司尼拉坎塔的女儿拉克美相爱。尼拉坎塔知晓后十分愤怒,于是他趁两人见面之际,拔剑刺伤英国军官杰拉尔德。所幸拉克美及时挽救,加拉尔德才得以脱险,而两人也再次团聚。而就在此时,英国和印度突然爆发战争,杰拉尔德奉命随军出发远赴战场。拉克美深知杰拉尔德凶多吉少,于是选择服毒结束自己的生命。
《花之二重唱》是歌剧第一幕中非常重要的唱段,拉克美的父亲因参加信徒们的祈祷仪式,所以离开一段时间。而此时,拉克美看见寺庙旁边的小溪里长满了莲花,于是快乐地与侍女玛莉卡划着小船出游。阳光明媚,微风习习,拉克美召唤着玛莉卡,在茉莉花所织成的花的穹顶唱起了这首浪漫的二重唱。此时,正在花园中的杰拉尔德被拉克美的美貌和美妙的歌声所倾倒。
《在圣殿深处》,选自《采珠人》| 比才
"AU FOND DU TEMPLE SAINT", LES PE?CHEURS DE PERLES | BIZET
《采珠人》法国作曲家比才创作的三幕歌剧,由卡雷与克尔蒙编写脚本,1863年首演于巴黎,描绘了蛮荒时代的锡兰岛上,一个有关爱情、友情与权威的枷锁的动人故事。部落酋长祖尔加和他的好兄弟纳迪尔共同爱上了女祭司莱拉,两位老友因此一度疏远,后又言和并立誓捍卫友谊。然而无法忘掉情人的纳迪尔与莱拉重逢后重燃爱火。祖尔加妒火中烧,当场宣布将两人双双处死。莱拉向祖尔加求情,走之前拿出一条珍珠项链。祖尔加这才恍然,原来莱拉就是当年逃亡途中救过自己性命的小姑娘,于是用计帮助这对情侣逃生,最后自己却被族人捉住并处死。
《在圣殿深处》选自歌剧的第一幕,祖尔加与纳迪尔两人重逢,相互叙旧,唱出这一首动人的二重唱,立誓要破除旧日情敌的隔阂,像兄弟一般相处。乐曲旋律柔美如诗,男中音与男高音的音色完美融合在一起,和谐的重唱展现出祖尔加和纳迪尔坚不可摧的兄弟情意。
《别了,爱之梦》,《波西米亚人》第三幕四重唱 | 普契尼
"ADDIO DOLCE SVEGLIARE", QUARTET FROM ACT 3, LA BOHE?ME | PUCCINI
贾科莫·普契尼(1858-1924)是意大利真实主义歌剧的代表作曲家,也是继威尔第之后意大利最伟大的歌剧作曲家。著名的作品有《波希米亚人》《托斯卡》《蝴蝶夫人》《图兰朵》等。
《波希米亚人》(又名《艺术家的生涯》),是普契尼的经典四幕歌剧,改编自法国作家亨利·穆杰的长篇小说《波西米亚人的生活场景》。故事讲述了19世纪30年代法国巴黎拉丁区四位性格放浪不羁的艺术家年少轻狂的岁月,以及两段最动人的爱情故事,表现了作曲家对下层人物的同情。其中的著名咏叹调如《人们叫我咪咪》、《冰凉的小手》等都是歌剧史上最著名的唱段。
这首四重唱是第三幕最后一首作品:描述了鲁道尔夫和咪咪、穆塞塔和画家马切罗四个人的爱情小故事。鲁道尔夫和咪咪带有悲剧性色彩,他们在悲叹不幸的爱情;而穆塞塔和画家马切罗在打情骂俏,他们的爱情故事极不稳定,分分合合又经常争执。一对在伤感,一对在拌嘴,因此这首四重唱将爱情的悲喜同时呈现在舞台上。
《船歌》,选自《霍夫曼的故事》| 奥芬巴赫
"BARCAROLLE", LES CONTES D'HOFFMANN | OFFENBACH
德籍法国作曲家雅克·奥芬巴赫(1819-1880),是是法国轻歌剧的奠基人和杰出的代表。其代表作有《地狱中的奥菲欧》《美丽的海伦》《霍夫曼的故事》。《霍夫曼的故事》取材自德国浪漫主义作家霍夫曼的三部短篇小说:《睡魔》《克雷斯佩尔顾问》《影镜》。
三个独立的故事讲述了霍夫曼与3位女子的爱情遭遇,情节滑稽、怪诞。《船歌》是歌剧之中一段非常优美的二重唱。朱丽叶塔是位交际花,同时她也是邪恶的魔法师达佩蒂托的同谋。她在自己的家中举办宴会,在客人们的簇拥下,主人和她的女友唱起了这首著名的船歌。这首歌曲的旋律甜蜜动人,但也体现出朱丽叶塔的双重性格:渴望爱情和贪得无厌。
声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。