这段时间,网剧《隐秘的角落》大火,也带火了该剧的一首童谣配乐《小白船》。“隐秘的角落小白船 恐怖童谣”等话题几度登上热搜,视频网站的弹幕池中,戏称该剧的配乐是“阴”乐的调侃随处可见。
《小白船》这首歌自第一集开篇至最后一集片尾时时飘荡在观众们的耳边,被网友调侃为本剧的“死亡预告”——一旦《小白船》旋律响起,必然有角色死去。旋律优美的《小白船》也因此成了网友口中令人毛骨悚然的音乐。实际上,《小白船》本是一首朝鲜童谣,创作于1924年,原名《半月》。作词作曲者为尹克荣,当时,他目睹姐姐因丈夫去世而悲痛异常,常在白天孤寂地望向天空出现的半月。
尹克荣
1910年,日本正式吞并朝鲜半岛,开始了对朝鲜长达36年的统治。凡是宣传抗日救国的歌曲、童谣均遭到了当局的严厉查禁。即使斗争环境严酷,朝鲜的音乐家也不放弃童谣这片文化阵地,《半月》的作者尹克荣就是其中之一。所以,《半月》既描绘了姐姐失去亲人的寂寥,也暗喻作曲家失去国土的痛苦。尹克荣曾在日本学习音乐,《半月》在创作上吸收了日本音乐的特点,加上对亡人和故国的思念,所以不同于一般童谣,节奏舒缓、气氛静谧、略带哀伤。不到一年,《半月》传遍朝鲜半岛,就连很多日本人也赞不绝口,学着哼唱。
自上世纪50年代被译为中文传入中国后,《小白船》就成了一首脍炙人口的儿歌,唱响中国南北。不过,本质上《小白船》是一首安魂曲,结尾的“飘呀飘呀,飘向西天”就是明证。
事实上,中外的许多童谣,探究起历史来,演变过程都充满反差。大家可能想不到,《两只老虎》这首唱起来莫名其妙又朗朗上口的儿歌,其实也是舶来品。它最初的名字是《雅克兄弟》,在法国教会中流传,是一首催促修士做晨祷的歌谣。后来,它逐渐演变成了一首戏谑的催起床歌,在欧洲各国演化出许多许多版本。
从《雅克兄弟》到中国版的《两只老虎》,其实是民国期间的北伐战争时,爱国人士根据《雅克兄弟》的曲调重新填词,写成了《国民革命歌》,刊登在1925年2月20日的《中国军人》创刊号上。随后,我们现在熟知的《两只老虎》的歌词,经过重新填词后从重庆走向全国。
西欧童谣常常用欢快的节奏唱出黑暗恐怖的内容,西欧民间故事集《鹅妈妈童谣》,收录了法国、意大利、英国各地的八百多首民间童谣,其中黑暗主题的不在少数。
其中很有名的童谣《伦敦桥要塌了》,背后是一个惊悚的古老仪式,品品这歌词:
伦敦桥在倒下,
在倒下,在倒下。
伦敦桥在倒下,
我美丽的女士。
《鹅妈妈童谣集》也有看似正常的作品,其实令人不寒而栗,《玛丽小姐真倔强》就是典型:
玛丽,玛丽,相当倔强,
你的花园怎么样?
有银色铃铛和扇贝壳,
还有漂亮的女仆排成排。
这首童谣似乎在叙述一位富有女士的豪华庄园,实际上,玛丽小姐指的是以严酷的宗教迫害闻名的都铎王朝时期的英格兰女王玛丽一世,她被称为“血腥玛丽”。童谣中的“花园”,指的是被迫害的新教徒的墓地,“银铃铛”和“贝壳”是酷刑工具的俗语,“女仆”则指当时的断头台。
而中国古代的童谣,和我们今天熟悉的儿歌很有不同,往往带有预言的性质,本身带有强烈的神秘色彩,被视为是一种重要的谶语。读过《三国演义》的人,肯定对其中的一首童谣印象深刻。在第九回中,董卓听到“是夜有十数小儿于郊外作歌,风吹歌声入帐。歌曰:‘千里草,何青青!十日卜,不得生!’歌声悲切。”“千里草、十日卜”合起来就是“董卓”二字,被认为是对董卓政权将被颠覆的预言。
童谣很多都是由民谣或者民间故事演变而来的,最初并不是专门讲给孩子听的。在《童谣牛津大辞典》中有这样一段话,“ 《鹅妈妈童谣》中的绝大多数并不是首先为孩子准备的,事实上,很多是成人的代码。”很多童谣是以孩子的口吻、用着美好的意向来映射现实,很大程度上是因为“童言无忌”,可以让成人正大光明地品评时事。
回到《小白船》,在《隐秘的角落》的导演辛爽看来,有童话的成分,也有童话反面的、很残酷的东西。这种童真和黑暗叠加,也给观众造成了观感上的撕裂感,最终成了这部作品的加分项。
编辑:徐俊芳
责任编辑:李伶
声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。