本报讯 中国共产党党员,上海市第一至第五届政协委员,上海市第八、第九届人大代表,中国翻译协会原副会长、上海市文联原副主席、上海市作协原副主席、上海翻译家协会首任会长,上海市文史研究馆馆员,著名文学翻译家草婴(盛俊峰)同志遗体告别仪式,昨日下午在上海龙华殡仪馆举行。
草婴同志因病医治无效,于10月24日l8时02分在上海逝世,享年93岁。
草婴同志病重期间及逝世后,中央领导同志、其他有关方面领导同志以各种方式表示关心、慰问和深切哀悼。韩正、杨雄、殷一璀、吴志明、应勇等领导,以及国家有关部委、全国及本市文化界著名人士等敬送花圈。
昨天下午3时,市委常委、宣传部部长董云虎与社会各界人士向草婴同志遗体三鞠躬,作最后送别。有关部门和单位的负责同志,草婴同志的亲属、生前友好及文艺界人士、众多读者也前往送别。
草婴同志于1923年3月生于浙江宁波镇海。1941年起为《时代》杂志翻译有关苏德战争的通讯、特写等,并为《苏联文艺》翻译短篇小说。1945至1951年在塔斯社上海分社工作,兼任时代出版社编译。全国解放后,华东作家协会成立,草婴成为最早一批会员,专门从事文学翻译。20世纪50年代末参加《辞海》修订工作,被聘为《辞海》编委,兼任外国文学分册主编。60年代起开始翻译苏俄古典作品,主要是托尔斯泰小说。粉碎“四人帮”后,草婴迎来翻译的春天,历时20年,完成了《托尔斯泰小说全集》12卷,共计400余万字。
草婴同志在七十余年的文学翻译生涯中,陆续为中国读者介绍了众多苏俄作品,为中国读者推开了俄罗斯文学的窗户。草婴先后在世界文学翻译大会上被授予“高尔基文学奖”;获苏联对外友好文化联合会颁发的“友谊奖章”和奖状;获中国作家协会“鲁迅文学翻译奖彩虹奖”;获俄罗斯“马克西姆·高尔基奖章”;获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”;获第六届上海文学艺术奖终身成就奖等。