夜的装饰
帕斯捷尔纳克
当黄昏以它双面凹镜般的幻梦
把商店的橱窗紧紧地蒙上,
我的赛璐璐材料的电话听筒
便把我引入你的匿名之乡。
是的,让那条条走廊中的传闻,
必须是这样,向蜡烛的火光聚集;
是的,必须是这样,让总共三个人
和我们,一同受难——那夜晚的怪癖。
是的,必须让心房以年轻人的勇敢,
如同法厄同那样向前急奔,
让它像牲口般奔向你的一个个河湾,
从我的半夜三更中安然脱身。
让安放在中央的那些灯盏
和公路上的寂静相互呼应,
让一个个蓄水池般的窗户后面
绅士老爷们像一群军舰般打盹。
让偶像都排成模糊的队形,
排成两行,因为天色已晚,
让广场冲出去,像地平线上的风景,
跟随那群勇士,冲向海洋。
让金色的羊毛经过梳篦,
一堆堆白花花聚集到浅滩上,
让心如阿丽爱尔之在天际,
在大洋的滚滚浪涛上哀唱。
哪一天,巨人们燃起的篝火将熄,
而睡梦也在锚地里静静地摇晃,
城镇将轰然坍塌进哪一些海湾里,
在歌声之外,哪儿?何时?——不知何方?
[诗人]帕斯基尔纳克:作家、诗人、翻译家,生于莫斯科一个文艺的犹太家庭,拥有深厚而苦难的一生……
[配图]法国画家André Brasilier的作品
是的,必须让心房以年轻人的勇敢,
如同法厄同那样向前急奔,
让它像牲口般奔向你的一个个河湾……
奔向你的一个个河湾……
奔向你的一个个河湾……
编辑:任思蕴
来源:华东师范大学出版社“智量文集”《德俄四家诗选》
*文汇独家稿件,转载请注明出处。