《简·奥斯汀书信集》
[英]简·奥斯汀 著
汪 燕 译
华东师范大学出版社出版
《简·奥斯汀的书信集》系国内首次系统整理出版,收录99封书信,跨越21年。奥斯汀一生创作了六部长篇小说和多部中短篇作品,主要关注英国乡绅家庭中年轻女子的爱情、婚姻和日常生活。除了小说,奥斯汀还留下了大量的书信,这些书信对我们解读奥斯汀的作品有很大的帮助。在奥斯汀的书信中,她以女性特有的敏感细腻和作家的生花妙笔,真实地描绘了她周围世界的小天地以及与身边人的交往。通过这些看似平凡的琐事,奥斯汀向读者呈现了18世纪末、19世纪初英国乡村的社会风貌和人情世态。
>>内文选读:
致卡桑德拉·奥斯汀
1796年9月1日星期四
罗林
我最亲爱的卡桑德拉:
此时收到的你的来信让我乐不可支。我会笑死的,就像人们在学校时常说的那样。你的确是当今时代最好的喜剧作家。
自从我上次写信以来,我们几乎就要回到史蒂文顿,甚至会在下个星期。有那么一两天,那就是我们亲爱的亨利哥哥的计划,但现在情况又回去了,不是之前的样子,因为我似乎会离开更久。我为此而难过,可我能做什么呢?
亨利明天要离开我们去雅茅斯,因为他很想去看他那儿的医生,那是他特别信任的人。他刚来时比之前身体好,尽管绝对算不上很好。根据他目前的计划,他在23日前不会回家。如果可以,他要请三个星期的假,因为他特别想去戈德默舍姆打打猎,爱德华和伊丽莎白十月初会去那儿。如果这个计划不变,我在那个月中旬前几乎回不了史蒂文顿。但你要是离不开我,我想我可以回来,如果弗兰克能回来,我就和他一起。他在这儿特别开心,因为他刚学会了加工木头。他特别喜欢这个活计,整天都在做。
我很抱歉你认为我的上封信过于简单。我必须在我们见面时努力给你补偿,说些具体的细节,我马上就能写出来。
我的新长裙已经做好了,真是一件绝妙的外衣。很遗憾我的那件彩色新长裙已经洗褪色了,虽然我让每个人都好好爱护它。我希望你的也是这样。我们的兄弟们去戈德默舍姆时天气并不好,因为他们去的大部分时间和回来的整个路上都在下雨。他们发现奈特太太状态特别好,也很有兴致。看来她不久会再次结婚。我来到这儿后已经抱过一次小乔治,我自认为做得不错。我已经告诉范尼她的项链珠子的事情,她很想知道你在哪儿找到的。
明天我会像达博斯特先生凉亭上的卡米拉那样,因为我的莱昂内尔将带走我来这儿的梯子,至少是我打算离开的工具,我必须在这儿待到他回来。不过,我的境遇比她好一些,因为我在这儿很开心,尽管我很乐意月底前回家。我不知道皮尔逊小姐要和我一起回来。
查尔斯·[奥斯汀]先生真是个好人,哄我们给他往科克写了两封信!我特别欣赏他的聪明,尤其当他获利颇丰时。
凯奇先生和太太与布里奇斯先生和太太昨天和我们一起吃了饭。范尼·[凯奇]似乎和别人一样高兴见到我,不停询问你的情况,说她认为谁会做你的结婚礼服。她还是那么漂亮,胖了些。我们度过了很愉快的一天,晚上喝了点烈性酒。路易莎·[布里奇斯]的身材好多了,和以前一样结实。她的脸,据我一天晚上所见,似乎完全没有改变。她和那位先生星期一晚上走过来——她是早上和凯奇一家从海斯来的。
黑尔斯夫人和她的两个小女儿已经来看过我们。卡罗琳一点不比以前粗俗,哈丽特也完全没有更精致。我很高兴听说沙尔代先生非常好,只担心我长期在外也许会让他故态复萌。我每天都尽最大努力练习——我希望更是为了他。我[来这儿后]从未听说过玛丽·罗宾逊的消息。我料想每次提起这个话题,都会因为胆敢怀疑而饱受一番责备。
弗兰克为范尼做了个很漂亮的黄油小搅拌器。我相信谁都没注意到他们落下的宝贝,我也没听到安娜手套的下落。事实上我 至今也没有打听过。
我们忙着做爱德华的衬衫,我很骄傲地说,所有人中我缝得最整齐。他们说今年附近有许多鸟儿,或许我也能打死几只。我很高兴听说林普雷先生和J·洛维特一切都好。我不知母亲的手帕在哪儿,但我敢说我很快会找到。
我是你非常挚爱的
简
编辑:周怡倩
责任编辑:朱自奋