中国翻译界的最高奖项——翻译文化终身成就奖19日在北京颁出,法语翻译家柳鸣九,德语翻译家杨武能、宋书声,日语翻译家刘德有,西班牙语翻译家汤柏生,阿拉伯语翻译家仲跻昆,波兰语翻译家易丽君,获得这一殊荣。
2018中国翻译协会年会19日在北京举行,中国、美国、英国、俄罗斯、德国、挪威、韩国、日本、埃及等国家和地区的大型跨国企业、高等院校、研究机构以及行业组织商会等领域的代表参加会议。会上,中共中央宣传部国际联络局局长张烨指出,新时代翻译工作要顺应传播手段日新月异的发展变化,深入研究新媒体条件下受众的审美心理、接受习惯,使话语转换更符合新媒体的传播特点,让中国话语更接地气、更有温度、更有味道。
国际翻译家联盟主席凯文·夸克出席大会。他表示,40年前中国开始改革开放,中国翻译协会见证了中国发生的变化,同时中国翻译事业为中国的改革开放做出了巨大贡献。相信未来中国翻译界同仁会提供更多高质量服务,让中国在世界上发光。
翻译文化终身成就奖和资深翻译家表彰仪式随后举行,法语翻译家柳鸣九,德语翻译家杨武能、宋书声,日语翻译家刘德有,西班牙语翻译家汤柏生,阿拉伯语翻译家仲跻昆,波兰语翻译家易丽君领取了翻译文化终身成就奖,另有173位翻译专家被授予资深翻译家称号。
此外,“中国重要政治词汇对外翻译标准化专题库”正式上线发布。该库是中国首个国家级重要政治词汇对外翻译标准化专题库,为对外译介习近平新时代中国特色社会主义思想、讲好中国故事、传播好中国声音提供多语种数据资源和基础支撑,也是完善信息化时代语言服务基础设施、提升国际传播能力与话语体系建设的有益成果。
>>资深老翻译家们的部分作品:
作者:陈熙涵
编辑:陈熙涵
责任编辑:柳青
*文汇独家稿件,转载请注明出处。