有一本书,奇幻、讽刺、智慧、神秘,交织出时代洪流中的狂想画卷。《百年孤独》作者马尔克斯称它“精妙绝伦”;艾特玛托夫视它为俄罗斯文学“顶峰”;余华等一批中国作家深受影响……
这就是布尔加科夫《大师和玛格丽特》。今年恰逢布尔加科夫诞辰130周年,华东师范大学出版社最新引进推出《大师和玛格丽特》,由翻译家曹国维对译本重新进行整理润色,版本严谨可靠。今天在志达书店悦悦沙龙现场,曹国维分享了一串有关小说的趣闻轶事——俄罗斯有五位著名电影导演有意拍摄,但其中四位考虑再三决定放弃,因难度太大;目前流行的是俄罗斯2005年出品的电视连续剧;小说的影响甚至波及音乐界,世界各地35支摇滚乐队宣称从中获得灵感;俄罗斯举行了四次布尔加科夫国际研讨会,1998年出版了《布尔加科夫百科全书》,2016年发行第二版,增加了240页……
1966年《大师和玛格丽特》问世,其天马行空的想象力惊艳文坛。写了12年,多次修改,几易书名,直到作者逝世仍未完全定稿的小说,表达了布尔加科夫对生活的全部感悟。俄罗斯评论界称它为“作者留给人类的遗嘱”。
这部小说也深刻影响了一批中国当代作家,其中就有余华。他说:“当他开始发出一生中最后的声音时,《大师和玛格丽特》就成为了道路,把他带到了现实面前,让他的遗嘱得到了发言的机会。”
“布尔加科夫对上世纪二三十年代的观测细致深入,可以说继承了果戈里讽刺社会不良现象的传统,他在小说里把讽刺艺术推到了前所未有的高度——混合了风趣和严肃,极致和魔幻,戏剧和哲理。”曹国维谈到,人们总说,《大师和玛格丽特》并非一本易读的作品,历史故事、彼岸世界和现实生活三个层面的交错和对位,构成了小说独特的形式。
现实和荒诞交汇,哲理和讽刺共生,抒怀和戏谑并举,使小说呈现为妙趣横生、雅俗共赏的艺术整体。
他评价,因《大师和玛格丽特》的结构奇特,语言多层,1967年《百年孤独》出版后还曾受评论界置疑“是否抄袭《大师和玛格丽特》”。英国学者卡迪斯在其专著《布尔加科夫最后十年》中指出,该小说堪称富矿,蕴含许多尚未探明的共生矿造,“无论形式还是内容都是独一无二的,在俄罗斯和西欧文学的传统中很难找到与之媲美的。”
作者:许旸
图片:出版方
责任编辑:王雪瑛
*文汇独家稿件,转载请注明出处。