“今年,人类遭遇了一个无法躲避的突袭者:新冠病毒。疫情搅乱了世界,改变了人类的生活。疫情汹汹而来时,人间蔓延的并非都是惊慌的喊叫和痛苦的呻吟,从世界都每个角落,都传来歌声,传来诗人发自肺腑的歌吟。”2020第五届上海国际诗歌节今天开幕,在上海市作家协会“天涯同心”中外诗人论坛举办,《上海文学》诗歌节特刊首发,《上海文学》杂志社社长、诗人赵丽宏说,虽无法把世界各地的诗人请到黄浦江畔聚会,但诗歌节并没有因疫情而中断。
来自塞尔维亚、叙利亚、英国、爱尔兰、韩国、罗马尼亚、阿根廷、意大利、墨西哥、比利时、法国、意大利、摩尔多瓦、匈牙利、乌克兰、印度等世界各国和中国各地十多位中外诗人,通过现场网络连线方式“云上”切磋交流,畅谈诗歌未来,展示了上海与世界诗歌潮流和文学创作的精神衔接。
“约稿信发出后,世界各地的诗人陆续发来了他们的新作,令人欣慰。他们的诗作,使中国的读者听到了人类的共同心声,而诗人的个性,使这样的心声有了各种不同方式的表达。”赵丽宏在新刊扉页的《人为什么高贵》中举例写道:
塞尔维亚诗人德拉甘·德拉戈洛维奇的组诗题为《关于新冠的思考》,面对疫情中出现的种种诡异和苦痛,诗人得出结论让人共鸣:“这场新冠疫情/也揭示了我们早就应该明白的一个道理:/无论我们有多么不同/人类是一个共同体/我们的命运都连在一起。”
而阿多尼斯的《天地之问》,面对“把整个世界关进了‘通用’监狱”的一场“小小流感”,发出一系列令人深思的诘问:“谁能使人类走上正确的道路/谁能使人类具备更伟大的能力/谁能告诉我们,为什么/那些自认为最完美的制度和政策/一次又一次破坏了人类杰出的创造”?
英国诗人大卫·哈森的《休止符》,为读者描绘了疫情带来的令人心惊的寂静:“你想离开:但你迈出第一步就已失败。/你想大喊:那声音却被舌尖困缚。/那寂静是骸骨的静,夜开花的静,被遗忘已久的/事物的缺席,石头失去的言语……”然而世界并非一片死寂,阿根廷诗人恩里克·索利纳斯和墨西哥诗人马加里托·奎亚尔的诗中发出了美妙的声音,那是永不消失的鸟儿的歌唱,是飞翔在不同语言之上的诗人心声。
爱尔兰诗人托马斯·麦卡锡在诗中深情宣示:“让我告诉你,这场新冠肺炎疫情/将在爱逝去之前结束。”张如凌从巴黎发来的诗,是一种姿态淡雅的思索:“走出烟尘,走出浮华/以更坦然,更淡泊的姿态”“琥珀色的残阳下,有暗香浮动”。
两位韩国诗人对现实和未来的描述和瞻望,展示的是希望之光:“黑暗和光明的鸿沟模糊不清/因为光明从至暗的深渊中渗透出来/不幸和幸福的鸿沟被填平/因为在最深的不幸中幸福逆势而生(金具丝)”。“在驱除瘟疫的那一刻/我们又会奇迹般地回归正常/人类就是在克服重重/危机和灾难中延续至今/未来的人们会洗净灵魂的伤口/在灵性的宽阔大道上找寻希望(崔东镐)”。
论坛现场,2020第五届上海国际诗歌节的中国诗人亮相,包括叶延滨、梁平、杨志学、徐芳、安谅、孙思、龚璇、冬青、肖水等多位诗人发表感言。
赵丽宏发现,从中国诗人们的文字中,他强烈感受到人类面对灾难时的同情和爱,感受到对生命和未来的信心。即便是困惑和忧虑,也是一种引导,把读者从幽暗处引向光明,把在迷茫混沌中的挣扎,化为明澈的诗情。正如叶延滨诗中所言:“谢谢黎明,谢谢老朋友的忠诚/让我每一天的生命是与你相约开始/也许再长的生命也长不过黑夜/也许最短的生命也应有个黎明”。即便在暗夜中,诗人心中也有温暖的故乡:“看不见你们的脸/只看见星光一样的眼睛里/说不尽的词语,让所有接近的人/想到用炊烟命名的故乡(孙思)”。
《上海文学》第五届上海国际诗歌节特刊中,刊登了本届上海国际诗歌节所有中外诗人的诗歌新作,并刊发有关诗歌创作的评论和随笔。这是2020第五届上海国际诗歌节的丰富读本,也生动诠释了“诗歌是我们共同的母语”这一主旨。
作者:许旸
图片:主办方
编辑:汪荔诚
责任编辑:王彦
*文汇独家稿件,转载请注明出处。