沪上知名工具书品牌《英汉大词典》试水知识付费板块——今年春节后,英汉大词典编纂处将推出一门面向英语学习初阶用户的在线视频课程,而进一步融合教育功能产品的《英汉大词典》APP预计年底上线。
记者了解到,这门课程会先放在基于微信的在线教育平台上,由上海译文出版社召集外国文学不同研究领域的学者老师分头撰写并制作课程,囊括了对经典外国小说和时事新闻等非虚构作品的解读。
“词典呈现信息、服务用户的方式,要紧随科学技术、传播方式等时代要素的演进而改变,因循守旧就是自取灭亡,何况如今坊间绝大多数工具书已经普遍远远落后于时代的步伐了。”这一课程带头人、《英汉大词典》现任主编朱绩崧博士认为,词典无论如何编纂修订、改造升级、转型革新,都要围绕阐释语文、沟通中西的现实问题,不能自娱自乐、自说自话。“即便是影响几代人、享誉国内外的《英汉大词典》,也必须是一部有灵魂的工具书。它的定位是‘学为人本,术随世变’,应根植学术,回归教育,服务全球华语世界的英语学习者。”
英汉大词典编纂处多年来积极推进《英汉大词典》数字化,长期视海量文本结构梳理为首务,未来重心一是集中做内部开展的语言数据采集;二是推出面对用户的课程项目,以句子为单位的短视频产品The Tidbit(暂定名)便是试航之作。近期还将上线以语篇为单位、融合多学科的非虚构阅读课程和以整书为单位的传世经典阅读课程。
目前尚处于筹备测试期的《英汉大词典》也引起了不少业内人士兴趣。数字化词典残酷拷问着词典在物理维度上的存在,又对文本容量表现出前所未有的宽容度——一旦2000多页厚重“砖块”浓缩于终端设备上那枚应用图标,图标背后就是一座如宇宙般昼夜不断膨胀的语言信息库。“从面向读者到服务用户的思维转换中,我们用《英汉大词典》的释义、例证来助力教育,而教育的过程中,必定会发现新的语言材料,继而继续反哺大词典的成长。”在朱绩崧看来,词典未来的形态高度适应互联网生态,需要重新构建用户界面,吸引大量专业人士、语言爱好者参与。这种“用户友好”的体验,不仅仅是多几个炫丽的功能,而是让广泛受众愿意停留在页面上及时获取所需。、
作者:许旸
编辑:黄启哲
责任编辑:王磊
*文汇独家稿件,转载请注明出处。