伦敦西区原版音乐剧《贝隆夫人》将于9月6日登陆上汽·上海文化广场,开启中国大陆首演。这也是今年继《猫》《巴黎圣母院》等经典音乐剧之后,又一部音乐剧大制作选择从上海作为巡演首站,打开观众口碑、争取中国市场。
1970年代以来改动最大的版本
由《狮子王》词作者蒂姆·莱斯作词、《剧院魅影》导演哈罗德·普林斯执导,《贝隆夫人》集结了西区和百老汇顶级创作团队,也是音乐剧大师安德鲁·韦伯最成熟的作品之一,诞生41年长演不衰。相比于《猫》《剧院魅影》等剧作,《贝隆夫人》更偏重对人物多面性的挖掘和塑造,戏剧结构精湛复杂,以二战前后阿根廷巨变的历史进程为背景,展现了伊娃·贝隆波澜壮阔的跌宕人生。剧中名曲《阿根廷别为我哭泣》时常在娱乐、文艺、体育事件中回响。熟悉音乐剧的上海观众对此早有认知,不少戏迷提前一年就已购入门票。
制作方对中国巡演上海首站极为重视,“为了把这部传奇带到中国,我们用了好几个月去寻找最理想的卡司阵容。”副导演丹尼尔·库特纳表示,贝隆夫人是音乐剧舞台上最有影响力的女性角色之一,表演跨度极大、对人物细节的处理要求极高,需要演员具备最高水平的歌唱、舞蹈和表演能力,因此该剧挑选了伦敦西区杰出的明星演员。一曲《阿根廷别为我哭泣》将在剧中呈现四种不同的变奏、曲式,以人物心境变化推动剧情层层递进,将贝隆夫人汹涌澎湃的情感力量传递给无数观众。
女主角杰西卡·戴利则在接受文汇专访时透露,此次来沪的《贝隆夫人》版本进行了1970年代以来最大的改动,剧中加入一首《你一定要爱我》(You Must Love Me)。该唱段并不在韦伯最初为音乐剧创作的概念专辑和演出版本中,仅在音乐剧改编的电影中出现,曾摘得第69届奥斯卡最佳原创歌曲奖。极具表现力的歌词旋律让她几乎每次表演时都忍不住浑身颤抖,也将展现贝隆夫人不为人知的一面。
“大女主戏”试水中国市场
“贝隆夫人的一生有太多传说,我读了很多本传记、研究纪录片中她演讲的神态举止,才了解她眼中的真实世界。她的挣扎对今天的女性来说,仍然很有普遍性。”杰西卡·戴利说。贝隆夫人打破了阿根廷传统的性别桎梏,凭借美貌和智慧一步步由贫困少女成长为权倾政坛的总统夫人,为女性能力获得认可和女性地位的提升留下浓墨重彩的一笔。但音乐剧同样唱出女强人脆弱细腻的一面。罹患癌症后,贝隆夫人脱下了强势自信、野心勃勃的面具,也会担忧自己因失去“利用价值”被抛弃。这些疲倦沮丧、患得患失的艰难时刻,使角色摆脱了千篇一律的女性形象,在音乐剧的舞台上格外鲜活丰满。
而在音乐剧男演员备受追捧的当下,引进这部“大女主戏”,颇有试水中国市场的意味。主办方聚橙音乐剧副总经理俞心悦透露,目前中国音乐剧市场八成以上都是女性观众,“西区和百老汇的观众大多是‘灰发一族’,以50至70岁的中年人为主,而即使与日韩相比,中国观众的平均年龄也是最低的,审美偏好非常不同。百老汇和西区的制作人看到之后都十分欣喜,因为中国年轻一代的观众已经建立对文化产品的消费能力和消费偏好,音乐剧的未来就在这里。”剧目能否引起上海首站观众“二刷三刷”的热情,将被视为中国音乐剧市场的重要风向标。
据悉,《贝隆夫人》在上海完成首演后,还将前往武汉、石家庄、西安、南京、苏州、杭州、北京、深圳、广州等城市展开巡演。
图为不同版本的音乐剧《贝隆夫人》演出照
作者:吴钰
编辑:吴钰
责任编辑:王磊
*文汇独家稿件,转载请注明出处。