张艺兴扮演的男主角穿越回高中时代,出现在了棒球场……棒球场?
Excuseme?剧情交代得很清楚,故事发生在世博会期间的上海。一看小鲜肉的优美身姿,你就知道他根本不会打。但这事儿不能怪他。试问,中国高中生里头有几个爱打棒球?又有几所中学里头有棒球场?
翻拍版《求婚大作战》就这么把原版不动脑筋地照搬上荧幕。殊不知,棒球,在日本称“野球”,那可是日本人酷爱的体育项目。虽说足球近几年在日本很受欢迎,但仍然无法撼动棒球的地位。
所以咯,只要是涉及高中生活的日剧,来点棒球比赛的桥段实在是再正常不过了。但既然故事被移到了上海,好歹也该改成校园足球赛或者篮球赛吧?剧中出现的“三振出局”等棒球术语,对于大多数中国观众而言太过陌生。想要唤起青春的回忆?还是省省吧。
▲应援是一种日本文化
女主角在看台上担任拉拉队长的情节更是显示出编剧对日本文化的一知半解。在日本,从小学到大学,应援文化是从不缺位的。应援教育深深地印刻在了每个日本人的脑海里。对日本人来说,学习如何鼓掌是人生必修课。日本高中甲子园棒球的赛场上,整齐划一的应援助威让人震撼。日本孩子从小就学会了坐在路边给英雄鼓掌。
大家都是经历过中学时代的人,咱们那时候是怎么加油助威的?“XXX,加油!”“XXX,你真帅!”还真别嫌土,这是在中国,文艺作品至少也得求真吧。翻拍版《求婚大作战》里还出现了日本校园应援团特有的乐队,只能让人长叹一声,编剧真好当。
翻拍版《求婚大作战》,不是一个人在战斗。郭晓东主演的《约会恋爱究竟是什么》,也是杂交失败的产物。按照设定,男主角自称是自由撰稿人,实际上却连一篇稿件都没有发表过。那这么说,稿费是没指望了,那他靠什么生活?没收入不说,他还整天优哉游哉地到处闲逛,和女主角瞎扯淡,让各位电视机前的上班族情何以堪?
▲郭晓东同学怎么看也是个企业家
其实,原版中的男主角是一个“高等游民”。所谓“高等游民”,指的是在大学接受过高等教育,也没有经济压力,只靠读书过日子的人。
实际上,这是日本特有的一种文化现象。“高等游民”是不少日本文学作品中的主角。在夏目漱石的作品中就出现过不少“高等游民”类型的人物,比如《后来的事》中的长井代助、《心》中的先生等。川端康成《雪国》中的主人公岛村就是这么一个“高等游民”。他是一个有着妻室儿女的中年男子,坐食遗产,无所事事,偶尔通过照片和文字资料研究、评论西洋舞蹈。正因为他有钱有闲,才能三次前往雪国的温泉旅馆,和艺伎驹子、叶子反展出不得不说的故事。
▲川端康成《雪国》
说到底,这种类型的人物之所以出现,还是和日本文学中的“物哀”传统有关。日本思想家本居宣长曾说:“在人的种种感情上,只有苦闷、忧愁、悲哀,也就是一切不能如意的事才是使人感动最深的。”岛村也好,原版《约会恋爱究竟是什么》的男主角巧也罢,越是无所事事,越能贯彻这一美学理想。
但是硬要把这种人物套到中国来,违和感自然满满。怎么说,一个生活在大都市的中国男人,整天无所事事等着吃软饭,多少有点不像话。在日本,人家是“高等游民”,到了中国,这类人不过是啃老族罢了。再加上郭晓东本就一脸正气,和原版中“高等游民”的恶趣味没有半毛钱关系,让观众都替他觉得累。
另一部翻拍剧《问题餐厅》也没好到哪里去,整部剧的立论就站不住脚。原版中的女主角曾供职于一间大男子主义盛行的餐饮公司,因为不满周围人对女性的歧视,才和女性好友们创立了“问题餐厅”。
在男尊女卑传统深入人心的日本,该剧自播出之日起,就成了社会热门话题。但是等等,这个故事放到中国来,能成立吗?连日本人自己都得承认,中国女性的地位要比日本女性高得多,瞧瞧人家日剧里头是怎么说的。
不谈别的,曾经的日本当红女星堀北真希、山口百惠都是结了婚立马隐退。这边厢,杨幂、刘诗诗等小花的事业丝毫不受婚姻的影响,生活得自由自在。既然如此,偏要把中国职场女性说得惨兮兮的,然后把女主角塑造为一个无性别特征的英雄形象,就有点莫名其妙了。
接下去,翻拍剧目还将上演。前景?实在没法子看好。黄磊要主演《深夜食堂》,可中国真有这玩意吗?要知道,居酒屋不仅是经历了一天工作劳累的日本人下班的好去处,也是三五知己相聚闲聊的热闹场所,已成为日本人生活中不可或缺的一部分。
中国哪来的居酒屋文化?你说夜排挡是不是还接地气一点。一群中国人大半夜围在日料店谈天说地,很是超现实主义。
翻拍确实是一笔节省成本的好买卖。人家已经提供了一个好故事,再加上原作粉丝的关注,怎么着也不至于亏本。但是,既没有好好消化日本文化中的精髓,又没有用心融合中国文化,捣鼓出来的自然是四不像。
再看看翻拍版《求婚大作战》,配乐直接复制黏贴原版,配音和演员的口型都对不上。凡事最怕认真二字,可惜这些翻拍剧里面,缺的正是它们。
*文汇独家稿件,转载请注明出处。