据BBC报道,最新修订的《牛津英语词典》新增了19个新加坡英语词和13个港式英语词,这些词不仅有着浓厚的地方特色,也反映了时代的发展变迁。
收入《牛津英语词典》的港式英语词中,有多个词跟吃有关,比如包括了具有香港特色的Char siu(叉烧)、Dai pai dong(大牌档)、yum cha(饮茶)等,还有跟香港人日常生活息息相关的词,包括Kai fong(街坊)、Wet market(湿货市场,与干货市场区分,出售未经加工的肉、鱼、禽、菜的市场,也可称为传统市场或菜市场)等。
收入的新加坡英语词汇当然也包括吃,比如Chilli crab(新加坡国菜香辣蟹),比如Hawker centre(指小贩中心,又称熟食中心,是由政府兴建的室外开放式饮食集中地,售卖食品物美价廉、种类繁多,以东南亚熟食以及饮品为主。)还有一些是新加坡人的特定用语,比如Ang moh(指的是洋人,源于闽南语的“红毛”,初指荷兰人。);比如Killer litter(指高空抛物现象)。