英剧《正常人》的热播无疑是2020年一个瞩目的文艺事件,这部电视剧迅速俘获了全球年轻人的心,他们在社交媒体上讨论剧情,分析原著小说和剧集的差异。上海译文出版社携手群岛图书于近日推出了这部电视剧的原著,全面还原了剧中主人公的内心冲突和人际关系的细节。
书名:是《正常人》还是《普通人》?
“一直有人问我,为什么这个书的书名翻译成《正常人》,而不是《普通人》。因为很多观众在网上看的电视剧,字幕都翻译成《普通人》。然后最早豆瓣电视剧的条目也写成《普通人》,所以大多数人都说是《普通人》。突然我们书出的时候变成了《正常人》,他们就不能接受,很多人认为应该翻译成《普通人》才好。其实‘NORMAL’这个字面意义,就是指身心没有受到伤害的人,意思就是‘正常人’,而不是‘普通人’,因为‘普通人’的意思就完全不对了,跟小说的精神也不对了。”在《正常人》的新书首发式上,该书策划人彭伦在谈到这本书的书名翻译时,特意强调了“正常人”与“普通人”的区别意义,这也是该书的核心内涵:
《正常人》的两位主人公并非“正常人”,但这种“不正常”事出有因:女主人公玛丽安来自一个富足却矛盾重重的家庭,幼年丧父,默默忍受家庭暴力。男主人公康奈尔成长在单身家庭,他的母亲在玛丽安家做钟点工。高中时代的玛丽安在学校里一直难以合群,她试图以冷酷和特立独行来掩饰自己的脆弱与对外表的不自信。康奈尔则相反,英俊的相貌和出类拔萃的体育才能,让他很自然地成为学校里备受青睐的男孩,但他依然需要通过伪装与迎合周围的群体来换取某种意义上的安全感。
但是,这两个“不正常”的人还是相互吸引。在玛丽安家的客厅里,他们表达了彼此的情意。从此,他们之间建立了一种无法断绝的情感联系。进入大学以后,两人的阶级差距得到了明显地展现。玛丽安住在家庭提供的大房子内,有阶层优势的她迅速融入了这个学校的氛围,并且有了一群相同阶层的朋友。和高中时期相反,康奈尔因为家庭并不富裕,需要和别人合租一间公寓,还要利用课外时间打工。同时,新城市的节奏也让他难以适应。为了所谓的“合群”,康奈尔背叛了玛丽安;因为沉默与误会,玛丽安在康奈尔需要帮助的时候“驱逐”了他;可即使他们各自有了恋人,但依然保持着通信,和对方分享自己的生活;在他们遇到困难的时候,最先想到的也是对方。
从高中到大学,康奈尔和玛丽安分分合合,期间伴随着各种误会与遗憾、信任与陪伴。他们如同“一盆土中的两株植物,环绕彼此生长,为了腾出空间而长得歪歪扭扭,形成某种令人难以置信的姿态”……
《正常人》
上海译文出版社出版
作者:“千禧一代”的代言人
《正常人》的作者萨莉·鲁尼被誉为“千禧一代”的代言人,1991年生于爱尔兰西部的梅奥郡,2013年毕业于都柏林圣三一大学英文系,作品发表于《纽约客》《格兰塔》《白色评论》《都柏林评论》《蜇人的飞蝇》等杂志。她在攻读美国文学硕士学位期间创作的第一部长篇小说《聊天记录》引起英国出版界广泛关注,共有七家英国出版社争夺版权,最终由费伯出版社于2017年出版。萨莉·鲁尼亦因此书获得2017年《星期日泰晤士报》年度青年作家奖,此书也被美国《巴黎评论》评为年度最佳小说。《聊天记录》已于去年由上海译文出版社和群岛图书联合推出,在中国年轻读者处收获了诸多好评。
《正常人》是继《聊天记录》之后,萨莉·鲁尼出版的第二部小说,她用出色的心理描写和温柔细腻的文笔,探索微妙的阶层关系,初恋的激情、脆弱与危机,家庭关系和友谊复杂的纠缠,为当代小说注入新生力量。这部小说代表年轻一代“新”的爱情故事,交织着原生家庭、阶层差异、社交网络和个人成长等全然当下的经验。
《正常人》在全球被翻译成46种文字出版,荣登《纽约时报》《星期日泰晤士报》畅销书排行榜冠军,英美销量超150万册,入围布克奖、迪伦·托马斯奖、女性文学奖,斩获2018水石书店年度图书、爱尔兰年度图书奖、2019科斯塔年度最佳小说奖、英国图书年度图书奖,甚至入选《卫报》“21世纪100部最佳图书”,位列第25位,可谓近年来在西方世界一部现象级的文学作品。《卫报》认为:“《正常人》讲述的也许不是当代人的青春,而是更进一步,是任何时代、任何人的青春和爱情。它也许不是绝对当代,却是一部未来经典。”
在小说中,作者直面现代社会年轻人的种种困境:阶层差异、原生家庭、亲密关系、青春、友谊、个人成长、抑郁症、精神控制、校园霸凌,并用细腻温柔的笔触试着去解开这一个个症结。经过电视剧的演绎后,更是让新生一代找到共鸣。
▲《正常人》作者萨莉·鲁尼
小说与电视剧:各有所长
在日前举行的《正常人》新书首发分享会上,作家走走、祝羽捷、评论家孙孟晋及策划人彭伦就这部小说和电视剧,以及“萨莉·鲁尼”现象展开热议。
孙孟晋认为这部电视剧拍得非常美,也触及到了人们内心很私密的地方,这种私密的地方也许你已经把它封盖了,不再去触碰,但是你会因为这部剧而想到当年刚刚进入社会,刚刚跟异性接触时那种很复杂的情绪。而且电视剧里有一种向善的东西,而不是让你颓废或沉沦。孙孟晋说:“我相信每个人身上都有这种向善的东西,这个剧让我看到了这一面,所以我还是挺感动的。”
▲电视剧《正常人》剧照
走走指出,从这本书中可以看到作者的成长。西方的尤其是英国的评论家把萨莉·鲁尼比作亨利·詹姆斯,原因首先是她的心理描写特别细腻,细腻到了很多地方是放大的程度。另外她跟亨利·詹姆斯一样,在她的年代就已经是一个纯文学里面的畅销作家,这也是比较难得的。
祝羽捷表示,自己看了小说后明白了剧中有些令自己不理解的地方。比如,为什么他们那么脆弱、那么敏感?貌似好像明明很容易就能解决的事情,对他们来说却变成了巨大的难题。观众会有这样一种感觉,觉得两个主角都非常作。但是看了小说以后就明白了,因为他们两个的背景、阶级不同,尽管阶级是一个非常过时的话题,但是阶级的差距在英国整个社会还是存在的,几乎看不到任何跨域阶级的爱情。
对此,彭伦也有同感。他说很多读者告诉他,看了小说以后会觉得,原来他们在看电视剧时不明白的地方从小说中得到了解答。这可能跟电视剧与书本本身是两种不同的艺术表达方式有关,因为小说毕竟可以非常容易地去写心理状态,很多心理却是无法通过电视剧表现的,大家看到的大多是动作。但这部电视剧非常成功,和小说相比,各有所长。
▲电视剧《正常人》剧照
据悉,《正常人》已经以纸电形态出版,有声书正在制作中。
编辑:蒋楚婷
责任编辑:张裕
*文汇独家稿件,转载请注明出处。