我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生6月17日上午在北京逝世,享年100岁。
许渊冲,1921年生于江西南昌,17岁考上西南联大,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1983年起任北京大学教授。
从事文学翻译长达六十余年,许渊冲的译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。在国内外出版中、英、法文著译七十余本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著。《西南联大求学日记》记录其在西南联大求学期间点滴生活。
2010年,许渊冲获得“中国翻译文化终身成就奖”,2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,是首位获此殊荣的亚洲翻译家。
许先生既热衷于将《论语》《诗经》《楚辞》等翻译成英、法文,向世界传播中国的文化,也乐于将西方名著,诸如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成中文。
他翻译的《楚辞》,被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”,而许渊冲译版《西厢记》则英国被评为“可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》媲美”。
93岁时,老人家说,“在100岁之前,我要翻译完莎士比亚。”
99岁时,先生仍笔耕不辍。
致敬,许先生!许先生,一路走好!
编辑:顾军 吴金娇
责任编辑:樊丽萍
来源:综合央视新闻、澎湃新闻、国学精粹与生活艺术、百度百科等
图片:央视新闻