2019年1月1日,今天是美国著名作家杰罗姆·大卫·塞林格100周年诞辰。在世人眼中,塞林格以一部长篇小说《麦田里的守望者》站稳文坛,同时他也是一位叛逆矛盾、令人不解的怪才。
日前,译林出版社推出塞林格全集,包括《麦田里的守望者》《九故事》《弗兰妮与祖伊》《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》四部作品。这是塞林格作品简体中译本第一次在塞林格基金会指导下结集出版。《麦田里的守望者》沿用了已故翻译家孙仲旭的译本,而《九故事》《弗兰妮与祖伊》《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》则采用了复旦大学教授丁骏的译本,由塞林格儿子马修·塞林格亲自修订。
塞林格是美国当代文学史上绕不过去的名字,他也影响了国内外一大批作家,菲利普·罗斯、约翰·厄普代克、纳博科夫、苏童、马原、苗炜都对他赞誉有加,日本作家村上春树也是忠实拥趸,他甚至操刀翻译了《麦田里的守望者》和《弗兰妮与祖伊》日语版。
《九故事》收录了塞林格首次发表在《纽约客》上的九个故事,每个故事自成一体又相映成趣,呈现了一系列为人与人的关系所累而失去自我的成年人的生活状态和一些早慧纯洁的孩子的美好表现,以及这两个人群之间微妙难解的感应与隔阂,互相依赖又互相伤害的局面,探讨了领悟人生与寻求精神解脱的重要性。
《上海书评》上发表的《塞林格的魅力和拒绝》一文指出:“二战奇迹般促成塞林格写作生涯的突飞猛进,据说他在战场上随身携带打字机,一有机会就写,写作水平进步神速。传闻他在战时把写好的小说给作家海明威看,后者读罢感叹:老天,他太有天赋了!然后激动地掏出手枪把一只鸡的头射了下来。不管海明威有没有真的爆掉一只鸡的头,在1948至1953年间,塞林格的确实现了写作潜能的大爆发。九篇发表于这一时期的作品后来被收入1953年的《九故事》,代表着塞林格短篇小说的最高水准。这部短篇集甫问世便连续三个月蝉联《纽约时报》的畅销书榜单。”
此外,不同于《麦田里的守望者》里那种青春的迷惘,《弗兰妮与祖伊》转向了更为深刻的关于爱和信仰的探讨。主人公弗兰妮和祖伊同为格拉斯家族成员。弗兰妮因为内心混乱的精神信念导致精神奔溃瘫倒在家中。哥哥祖伊苦口婆心地加以规劝与指引,终于在对宗教和信仰的阐释中得以超脱,终达内心的平和。《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》是塞林格最后一篇中篇结集,是《九故事》《弗兰妮与祖伊》的有力补充,解密西摩生前往事,续写格拉斯家族的轶闻往事。
文汇记者:许旸
编辑制作:许旸
责任编辑:邢晓芳
*文汇独家稿件,转载请注明出处。