继《天鹅湖》《睡美人》之后,英国编舞家马修·伯恩将携舞剧《灰姑娘》,再次回到上汽·上海文化广场的舞台。在古典芭蕾名作基础上进行解构甚至颠覆,是这位“鬼才编舞”最具代表性的艺术标签。这一次的《灰姑娘》同样不走寻常路,改编了由普罗科菲耶夫作曲的经典芭蕾舞剧,并把故事背景设定在二战时期的伦敦。
“我将我的舞团命名为‘新冒险’,这些年来我的每部作品都在践行同样的事———让那些曾经家喻户晓的故事,重新在当代焕发生机,并培养更多‘未来的观众’。”昨天面对沪上媒体采访时,马修·伯恩自信地说。
每部舞剧都是“新冒险”
在这版舞剧中,灰姑娘将舞动在“至暗时刻”———二战时期炮弹横飞的伦敦。“普罗科菲耶夫于上世纪40年代为舞剧 《灰姑娘》 配乐,音乐似乎也沾染了那时的气息,我想让新编舞剧同样浸淫在这样的氛围中。”在马修心中,灰姑娘似乎生来就属于那个时代:伦敦普通市民饱受空袭、流弹之苦,情侣往往转眼间就可能天人永隔,因此人们非常容易坠入爱河,追求及时行乐;而灰姑娘也总是在和时间赛跑,要在午夜前抓住每分每秒的幸福。
于是,童话故事里的王子,转身成为舞剧中受伤的英国皇家空军飞行员,而灰姑娘最终与他跨越战火,迎来幸福结局。“如果我拥有时光机,真想穿越回那段时期。就像丘吉尔在演说中讲的那样,所有英国民众紧紧团结在一起。而且,我的祖辈是亲历者,小时候我就常听他们和我诉说当时的故事。”和不少当代英国人一样,马修希望重新回顾那些不容忘却的历史,甚至还以自己两位祖辈的名字,命名了 《灰姑娘》 中的两个角色。“这部舞剧和我有强烈的情感联结,贯穿‘家庭’‘冲突’‘时间’和‘生死’四大主题,我相信观众会为它流泪。”
马修首次制作《灰姑娘》是在1997年,即将首度来沪的则是2017年的复排版。有评论表示复排版视听效果更动人,具有电影般的质感。根据列兹·布拉瑟斯顿的服装与布景设计,无论是灰姑娘身上的灰色衬衫,还是断壁残垣、圣保罗大教堂的阴影、地铁站的灯光等,都还原出了战乱中的伦敦,列兹还因此斩获奥利弗奖。
赋予芭蕾艺术全新的生命力
全男版《天鹅湖》、哥特版《睡美人》、绝望和严峻并存的 《红菱艳》、二战版《灰姑娘》……不难发现,马修·伯恩热衷于对经典舞作进行“大手术”,甚至有人说他喜欢给舞蹈界投“重磅炸弹”。
比如1995年,马修里程碑式作品———全男版《天鹅湖》首演后,有观众中途离场表示不满,评论界也引起巨大争议,但该作在今天已成为英国阖家观赏的热门剧目。“我会质疑很多传统舞剧中的角色性别,想象他们能否由另一种性别演绎。”马修坦言,当时制作全男版《天鹅湖》,意在改变很多男舞者沦为女舞者陪衬的现实,而在23年后他欣喜地看到,已有越来越多年轻男孩敢于从事芭蕾事业,一展自己的风采。
“在今天的英国,并没有那么多人喜欢到剧场里看芭蕾,解构那些经典作品可以吸引更多观众的眼光,这也赋予了芭蕾艺术全新的生命力。”在马修看来,芭蕾和其他剧场艺术一样,将所有事物真实呈现在眼前,“那些经典舞剧中的故事可能已离我们很遥远,我所做的解构甚至颠覆是为了让观众觉得,它们应该是现实生活中会发生的。”如果一开始观众不接受、不认可怎么办?“我依然会继续‘新冒险’,至于其他的,时间自会证明。”
曾有评论人认为,马修的舞剧令人感到如音乐剧般流畅与动感。这位“鬼才编舞”坦言,使舞剧呈现出电影或音乐剧般的质感,都旨在为当代芭蕾赢得一个更广阔的空间。“有其他从业者问我,你的舞剧为何总是那么卖座? 到剧场里看吧,它们会告诉你答案。”
作者:姜方
编辑制作:王筱丽
*文汇独家稿件,转载请注明出处。