《唐人街探案》《捉妖记》《舌尖上的中国2》还有非洲译制版,你知道吗?据中国日报报道,中国不少影视剧都已加入非洲观众的豪华套餐。从《奋斗》《杜拉拉升职记》到《花千骨》《平凡的世界》,每年都有中国影视作品在非洲播出后受到热捧,《射雕英雄传》等经典更反复重播。
就连儿童观众,都有特别定制的非洲译制版《熊出没》。
赵丽颖、杨幂、胡歌、迪丽热巴等影视明星,更吸了大批粉丝。《花千骨》在非洲火了之后,很多非洲观众强烈要求播出《楚乔传》,《三生三世,十里桃花》也是在《亲爱的翻译官》热播后继续引进了非洲。
但非洲观众并没有“转世”的文化概念,青丘狐帝之女白浅的三世每一次名字和身份都各有不同,如何让非洲观众理解轮回剧情的连贯性,以及“四海八荒”等相关文化背景,对译制来说简直是“地狱级”困难。
据外媒报道,坦桑尼亚当地已有不少中国电视剧的斯瓦西里语配音版。自从2011年《媳妇的美好时代》在非洲创造万人空巷的火爆收视后,很多坦桑尼亚观众都希望看到更多中国影视作品,于是非洲的配音演员开始接到中国的工作机会。
比如图中这位坦桑尼亚女士,在中国录制《金太郎的幸福生活》《老爸的心愿》等电视剧的斯瓦西里语配音后,2016年回到非洲,参加当地电视剧配音大奖赛获得一等奖,成为了中国公司四达时代的配音演员,为非洲观众配音译制了超过20部中国影视作品。
2008年,中国电视公司进入非洲本来只是服务于当地生活的华人,没想到意外受到非洲观众的欢迎。为了解决非洲观众看不懂字幕的问题,2016年起,中国开始在非洲举办配音大赛,没想到第一届就有几千人报名参加,竞争激烈程度不亚于大型选秀。
“我们将中国电影、电视剧、纪录片译制成斯瓦西里语版本后,更多坦桑尼亚人能了解中国的文化、科技和生活。”坦桑尼亚的配音演员为自己的工作感到骄傲。在中国公司进入坦桑尼亚之前,当地电视频道的订阅费用每月在50美元以上,大部分人都看不起电视。而如今的订阅费仅为不到3美元,人们终于能负担得起了。
而据彭博社报道,自从中国的四达时代公司在两年前进入科特迪瓦共和国的电视市场后,吸引了超过10万人付费订阅,中国的电影和热播剧也收获了不少西非粉丝。因为这是西非法语国家中最大经济体,有2200万人口,60%都在25岁以下,付费电视频道之间的竞争非常激烈。四达时代负责人表示,科特迪瓦的市场有很高的购买力和吸引力,但也极具挑战性,因为西非人要求很高,他们要求更高质量、更多内容。
中国公司进入后,曾经“霸屏”的法国电视公司不得不改变策略,将电视机顶盒的价格降低了三分之一,新增了几十个电视频道。但这也挡不住中国电视频道的吸引力,撒哈拉以南的非洲地区,如今已有超过1000万四达时代的付费订阅观众。
据非洲当地媒体报道,目前中国的电视频道在非洲大陆的主要竞争对手主要是南非Naspers公司和法国Vivendi公司,但在提供中国电影、电视剧方面,中国的公司当然独具优势,为非洲的传媒产业带来了独特的新声音。“BBC很浅薄,但中国的电视频道CGTN能提供更多非洲的内容”,一位已经开始看中国新闻的肯尼亚观众表示,他“过去以为中国是一个小国,现在知道这是一个有大量基础设施和技术的大国。”
作者:吴钰
编辑:吴钰
责任编辑:邵岭
*文汇独家稿件,转载请注明出处。