“仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。”
10月12日,意大利航天员萨曼莎·克里斯托福雷蒂,在太空写下中国古文《兰亭集序》中的句子,一条“太空推特”引发国内外网友热议。
这句古文来自东晋著名书法家王羲之所著的《兰亭集序》,诗词网站对其的释意为,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。
克里斯托福雷蒂在个人推特上分别用汉语、意大利语、英语写下了这段古文,还配上了三张太空摄影图片,分别是中国渤海湾以及北京市的白天和夜景。
推文发布后,中外网友纷纷感慨中国古典文学之美,同时赞叹克里斯托福雷蒂拍下的壮观景色,称赞她的中文造诣之高。
那么,克里斯托福雷蒂为什么会选择《兰亭集序》中的诗句呢?她得知自己成为中国网红会有什么感受呢?在回答记者询问时,她表示这要感谢她的一位汉学家朋友!
“选这句诗要感谢我的好朋友,一位在中国生活了30年的汉学家。他在中国文学上造诣非凡,他建议我选这个诗句,这个选择非常准确。所以说,我在中国文学上不敢专美,我选择了好的诗句是因为选择了一位如此了解中国文学的好朋友。”
克里斯托福雷蒂还有一个中文名字:“莎莎”。
欧空局公布的欧洲宇航员个人履历显示,1977年4月26日出生于米兰的萨曼莎·克里斯托福雷蒂,于2009年被正式成为欧空局的宇航员,她也是第一位进入太空的意大利女性宇航员。萨曼莎·克里斯托福雷蒂会说意大利语、英语、德语、法语、俄语和中文,她还是欧空局内一个中国联络组的成员,欧空局官网显示该工作组的任务是与中国同行保持联系,以确定和实施双方航天员领域的合作计划。2017年,萨曼莎·克里斯托福雷蒂还曾赴华,与中国航天员一同参加了在中国黄海组织的海上生存演习。这也是中国航天员和国外宇航员首次在中国开展联合训练。
当时,克里斯托弗雷蒂在采访中曾用中文说:“这是第一个机会,中国航天员和欧洲航天员在中国一起训练,我们的团队合作很顺利,很好。”
欧洲航天局局长约瑟夫·阿施巴赫,也在采访中称赞克里斯托福雷蒂:“她汉语很棒,她的推文显示了她的中文功底。太空是属于世界的,人们无法在太空划定国界,因为太空站、人造卫星这些航天器围绕地球飞行,它们跨越国界、跨越文化、宗教,超越哲学和历史的分歧。这些跨越和超越时刻提醒我们,太空是高于我们人类生活世界的,在各种意义上(都是如此)。”
置身太空,克里斯托弗雷蒂用中国古文抒发胸臆,还被中国外交部发言人“点赞”。
10月13日,外交部发言人毛宁在例行记者会上应询表示:“我们注意到了有关报道,为意大利航天员点赞。”毛宁表示,自古以来,了解和探索宇宙就是人类的梦想。随着科技进步,“上九天揽月”已经成为现实,探索与和平利用外空将促进全人类的共同福祉。毛宁指出,前几天我们还在互联网上看到了一段从中国空间站俯瞰地球的视频,领略到我们生活的这颗蓝色星球的美丽。各国理应携手合作,呵护好我们共同生活的星球,让地球和世界变得更加美好。
据CGTN报道,中国空间站是历史上此类项目首次向所有联合国会员国开放。目前已有17个国家、23个实体的9个项目成为中国空间站科学实验首批入选项目。
联合国外层空间事务办公室主任西莫内塔·迪皮波曾评价说,中国开放空间站是联合国“全球共享太空”倡议的重要组成部分,是一个“伟大范例”。
编辑:施薇
责任编辑:钱亦琛
来源:综合环球网、长安街知事、CGTN、外交部网站等