出于战略挤压俄罗斯的考量,西方频频渲染乌克兰危局,打造话语陷阱。
险恶用心之下,招式也越发挑战下限——俄罗斯总统普京7日同法国总统马克龙会晤时提到的一句俗语,遭到西方媒体无底线曲解。
这句被西方媒体恶意炒作的话出自普京与马克龙谈及明斯克协议时,据“今日俄罗斯”(RT)8日报道,当时普京的原话是,“在基辅,他们一开始说会遵守(明斯克协议),接着他们又说这会摧毁他们的国家。”普京说,“最近,(乌)总统又说明斯克协议中没有一条是他喜欢的。‘喜欢与否,我的美人,忍一忍’。明斯克协议必须实施,没有别的办法。”
“我的美人”这句表述,迅速刺激了西方媒体的神经。包括美国政治新闻网在内的严肃媒体也在报道中呈现了这句话的所谓“考据”,称这句话源自一首带有色情歌词的歌曲。而美国有线电视新闻网(CNN)更是大张旗鼓地炒作,称这句话“绝对是对乌克兰总统泽连斯基的侮辱”。
这句话在推特上流传,不少英语国家的网民被带节奏,认为普京的表述正说明了俄罗斯外交中的“霸权”。
诸如此类的“阴谋论”在社交媒体上不断发酵。使用俄语的推特网友迅速回应,澄清这个短语属于俄语的日常用语,经常在家庭和学校生活中被用到。俄罗斯《生意人报》特派记者埃琳娜·契尔年科(Elena Chernenko)写道,“对多数俄罗斯人来说,关于睡美人的说法没有强奸或者其他别的含义。这是一个常见的习语,意思是即使你不喜欢某件事,也不得不做。(俄罗斯)的父母常常在孩子们不想好好吃饭或其他不听话的场景下说这句话。”
8日,当被问及普京的用语时,总统新闻秘书佩斯科夫回应,他认为总统并不了解上述歌曲,这个用语很可能出自俄罗斯民间传说。
值得注意的是,泽连斯基对“美人说”回应称,“乌克兰确是美人,但不属于俄罗斯。”
编译:苏展
责任编辑:范家乐