▲ 土耳其外长恰武什奥卢展示联合国批准的改名文件。
据俄新社2日报道,联合国秘书长发言人迪雅里克6月1日表示,联合国批准了土耳其有关在所有官方文件中更改本国名称的请求,将“Turkey”按土耳其语的拼写方式改成“Türkiye”。
报道称,迪雅里克说:“土耳其(Turkey)共和国已改名为The Republic of Türkiye。”他表示,此改变自土当局向联合国提出请求后立即生效。
他还说,现在土耳其共和国的简称已从Turkey改为Türkiye,但该国在按字母进行的排序中位置未变。
报道称,土耳其外交部长恰武什奥卢5月31日称,“在总统埃尔多安的领导下,土耳其为提高国家品牌价值而发起的进程已经有了结果。我今天向联合国秘书长递交了信函,在联合国将我们国家的外文名称注册为‘Türkiye’。”
去年12月4日,埃尔多安颁布了总统令要求改名。埃尔多安认为新名字“Türkiye”能“以最佳方式代表土耳其民族的文化、文明和价值观”。
“中东之眼”网站今年1月报道称,自去年12月以来,土耳其已经在对外交往时正式使用“Türkiye”的新名字,并向联合国提出改名的请求。但是由于新名字中的字母“ü”不是拉丁文,联合国就这一字母的书写讨论了很久。
“Türkiye”是土耳其语,土耳其原来的拉丁字母书写“Turkey”在英语中有“火鸡”之义,甚至在剑桥词典中被定义为“严重失败的东西”或“愚蠢的人”。报道称,这也是土耳其开展正名行动的原因之一。
对于土耳其的更名,土耳其广播电视公司(TRT)一名叫阿特拉斯(Meryem Atlas)的记者认为,“Türkiye”是一个非常古老的名字,对土耳其人来说很有意义,能够显示土耳其的主权和独特的文明。同时,因为“土耳其经常被仇视的人称作火鸡,改名也挽回了国际声誉。”
阿特拉斯还认为,致力于改名还显示了埃尔多安政府维护土耳其国际名声的努力,“土耳其已经被叫这个名字(火鸡)很多年了,甚至在奥斯曼土耳其帝国之前,就被这样称呼,但过去没有政府想去改变。”
对于为什么土耳其会被叫做“火鸡”,“中东之眼”解释称,欧洲人以前喜欢吃一种禽鸟,这种鸟本来自西非的几内亚,但是到了16世纪,由于经常通过来自伊斯坦布尔的商人交易,久而久之,这种鸟就被叫做“Turkey coq”,后来英国人到美洲新大陆,在马塞诸塞湾附近发现了一种体积更大的美洲林地家禽,就也将这种鸟称为“Turkey”,后来作为国家的土耳其就和“火鸡”扯上了关系。
作者:刘畅
编辑:沈钦韩
责任编辑:宋琤
图片:恰武什奥卢个人推特
*文汇独家稿件,转载请注明出处。